##name Spanish ##ownname Español (ES) ##isocode es_MX ##plural 0 ##textdir ltr ##digitsep , ##digitsepcur , ##decimalsep . ##winlangid 0x0c0a ##grflangid 0x04 ##gender m f # $Id: english.txt 27516 2016-03-01 19:41:31Z frosch $ # This file is part of OpenTTD. # OpenTTD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 2. # OpenTTD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with OpenTTD. If not, see . ##id 0x0000 STR_NULL : STR_EMPTY : STR_UNDEFINED :(no definido) STR_JUST_NOTHING :Nada # Cargo related strings # Plural cargo name STR_CARGO_PLURAL_NOTHING : STR_CARGO_PLURAL_PASSENGERS :{G=m}Pasajeros STR_CARGO_PLURAL_COAL :{G=m}Carbón STR_CARGO_PLURAL_MAIL :{G=m}Correo STR_CARGO_PLURAL_OIL :{G=m}Petróleo STR_CARGO_PLURAL_LIVESTOCK :{G=m}Ganado STR_CARGO_PLURAL_GOODS :{G=f}Mercancías STR_CARGO_PLURAL_GRAIN :{G=m}Grano STR_CARGO_PLURAL_WOOD :{G=f}Madera STR_CARGO_PLURAL_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro STR_CARGO_PLURAL_STEEL :{G=m}Acero STR_CARGO_PLURAL_VALUABLES :{G=m}Valores STR_CARGO_PLURAL_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre STR_CARGO_PLURAL_MAIZE :{G=m}Maíz STR_CARGO_PLURAL_FRUIT :{G=f}Frutas STR_CARGO_PLURAL_DIAMONDS :{G=m}Diamantes STR_CARGO_PLURAL_FOOD :{G=m}Alimentos STR_CARGO_PLURAL_PAPER :{G=m}Papel STR_CARGO_PLURAL_GOLD :{G=m}Oro STR_CARGO_PLURAL_WATER :{G=m}Agua STR_CARGO_PLURAL_WHEAT :{G=m}Trigo STR_CARGO_PLURAL_RUBBER :{G=m}Caucho STR_CARGO_PLURAL_SUGAR :{G=m}Azúcar STR_CARGO_PLURAL_TOYS :{G=m}Juguetes STR_CARGO_PLURAL_CANDY :{G=m}Dulces STR_CARGO_PLURAL_COLA :{G=f}Bebida de cola STR_CARGO_PLURAL_COTTON_CANDY :{G=m}Algodón de azúcar STR_CARGO_PLURAL_BUBBLES :{G=f}Burbujas STR_CARGO_PLURAL_TOFFEE :{G=m}Jamoncillos STR_CARGO_PLURAL_BATTERIES :{G=f}Pilas STR_CARGO_PLURAL_PLASTIC :{G=m}Plástico STR_CARGO_PLURAL_FIZZY_DRINKS :{G=m}Refrescos # Singular cargo name STR_CARGO_SINGULAR_NOTHING : STR_CARGO_SINGULAR_PASSENGER :{G=m}Pasajero STR_CARGO_SINGULAR_COAL :{G=m}Carbón STR_CARGO_SINGULAR_MAIL :{G=m}Correo STR_CARGO_SINGULAR_OIL :{G=m}Petróleo STR_CARGO_SINGULAR_LIVESTOCK :{G=m}Ganado STR_CARGO_SINGULAR_GOODS :{G=f}Mercancía STR_CARGO_SINGULAR_GRAIN :{G=m}Grano STR_CARGO_SINGULAR_WOOD :{G=f}Madera STR_CARGO_SINGULAR_IRON_ORE :{G=m}Mineral de hierro STR_CARGO_SINGULAR_STEEL :{G=m}Acero STR_CARGO_SINGULAR_VALUABLES :{G=m}Objeto de valor STR_CARGO_SINGULAR_COPPER_ORE :{G=m}Mineral de cobre STR_CARGO_SINGULAR_MAIZE :{G=m}Maíz STR_CARGO_SINGULAR_FRUIT :{G=f}Fruta STR_CARGO_SINGULAR_DIAMOND :{G=m}Diamante STR_CARGO_SINGULAR_FOOD :{G=m}Alimento STR_CARGO_SINGULAR_PAPER :{G=m}Papel STR_CARGO_SINGULAR_GOLD :{G=m}Oro STR_CARGO_SINGULAR_WATER :{G=m}Agua STR_CARGO_SINGULAR_WHEAT :{G=m}Trigo STR_CARGO_SINGULAR_RUBBER :{G=m}Caucho STR_CARGO_SINGULAR_SUGAR :{G=m}Azúcar STR_CARGO_SINGULAR_TOY :{G=m}Juguete STR_CARGO_SINGULAR_CANDY :{G=m}Dulce STR_CARGO_SINGULAR_COLA :{G=f}Bebida de cola STR_CARGO_SINGULAR_COTTON_CANDY :{G=m}Algodón de azúcar STR_CARGO_SINGULAR_BUBBLE :{G=f}Burbuja STR_CARGO_SINGULAR_TOFFEE :{G=m}Jamoncillo STR_CARGO_SINGULAR_BATTERY :{G=f}Pila STR_CARGO_SINGULAR_PLASTIC :{G=m}Plástico STR_CARGO_SINGULAR_FIZZY_DRINK :{G=m}Refresco # Quantity of cargo STR_QUANTITY_NOTHING : STR_QUANTITY_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s} STR_QUANTITY_COAL :{WEIGHT_LONG} de carbón STR_QUANTITY_MAIL :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de correo STR_QUANTITY_OIL :{VOLUME_LONG} de petróleo STR_QUANTITY_LIVESTOCK :{COMMA}{NBSP}cabeza{P "" s} de ganado STR_QUANTITY_GOODS :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} de mercancías STR_QUANTITY_GRAIN :{WEIGHT_LONG} de grano STR_QUANTITY_WOOD :{WEIGHT_LONG} de madera STR_QUANTITY_IRON_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de hierro STR_QUANTITY_STEEL :{WEIGHT_LONG} de acero STR_QUANTITY_VALUABLES :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de objetos de valor STR_QUANTITY_COPPER_ORE :{WEIGHT_LONG} de mineral de cobre STR_QUANTITY_MAIZE :{WEIGHT_LONG} de maíz STR_QUANTITY_FRUIT :{WEIGHT_LONG} de fruta STR_QUANTITY_DIAMONDS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de diamantes STR_QUANTITY_FOOD :{WEIGHT_LONG} de alimento STR_QUANTITY_PAPER :{WEIGHT_LONG} de papel STR_QUANTITY_GOLD :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de oro STR_QUANTITY_WATER :{VOLUME_LONG} de agua STR_QUANTITY_WHEAT :{WEIGHT_LONG} de trigo STR_QUANTITY_RUBBER :{VOLUME_LONG} de caucho STR_QUANTITY_SUGAR :{WEIGHT_LONG} de azúcar STR_QUANTITY_TOYS :{COMMA}{NBSP}juguete{P "" s} STR_QUANTITY_SWEETS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} de dulces STR_QUANTITY_COLA :{VOLUME_LONG} de cola STR_QUANTITY_CANDYFLOSS :{WEIGHT_LONG} de algo{P dón dones} de azúcar STR_QUANTITY_BUBBLES :{COMMA} burbuja{P "" s} STR_QUANTITY_TOFFEE :{WEIGHT_LONG} de jamoncillo{P "" s} STR_QUANTITY_BATTERIES :{COMMA} pila{P "" s} STR_QUANTITY_PLASTIC :{VOLUME_LONG} de plásticos STR_QUANTITY_FIZZY_DRINKS :{COMMA} refresco{P "" s} STR_QUANTITY_N_A :Ninguna # Two letter abbreviation of cargo name STR_ABBREV_NOTHING : STR_ABBREV_PASSENGERS :{TINY_FONT}PJ STR_ABBREV_COAL :{TINY_FONT}CB STR_ABBREV_MAIL :{TINY_FONT}CR STR_ABBREV_OIL :{TINY_FONT}PT STR_ABBREV_LIVESTOCK :{TINY_FONT}GN STR_ABBREV_GOODS :{TINY_FONT}MC STR_ABBREV_GRAIN :{TINY_FONT}GR STR_ABBREV_WOOD :{TINY_FONT}MD STR_ABBREV_IRON_ORE :{TINY_FONT}MH STR_ABBREV_STEEL :{TINY_FONT}AC STR_ABBREV_VALUABLES :{TINY_FONT}VA STR_ABBREV_COPPER_ORE :{TINY_FONT}MC STR_ABBREV_MAIZE :{TINY_FONT}MZ STR_ABBREV_FRUIT :{TINY_FONT}FT STR_ABBREV_DIAMONDS :{TINY_FONT}DM STR_ABBREV_FOOD :{TINY_FONT}AL STR_ABBREV_PAPER :{TINY_FONT}PP STR_ABBREV_GOLD :{TINY_FONT}OR STR_ABBREV_WATER :{TINY_FONT}AG STR_ABBREV_WHEAT :{TINY_FONT}TG STR_ABBREV_RUBBER :{TINY_FONT}GA STR_ABBREV_SUGAR :{TINY_FONT}AZ STR_ABBREV_TOYS :{TINY_FONT}JG STR_ABBREV_SWEETS :{TINY_FONT}DC STR_ABBREV_COLA :{TINY_FONT}CL STR_ABBREV_CANDYFLOSS :{TINY_FONT}AA STR_ABBREV_BUBBLES :{TINY_FONT}BU STR_ABBREV_TOFFEE :{TINY_FONT}JM STR_ABBREV_BATTERIES :{TINY_FONT}PI STR_ABBREV_PLASTIC :{TINY_FONT}PL STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINY_FONT}RF STR_ABBREV_NONE :{TINY_FONT}NO STR_ABBREV_ALL :{TINY_FONT}TOD # 'Mode' of transport for cargoes STR_PASSENGERS :{COMMA}{NBSP}pasajero{P "" s} STR_BAGS :{COMMA}{NBSP}bolsa{P "" s} STR_TONS :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s} STR_LITERS :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s} STR_ITEMS :{COMMA}{NBSP}artículo{P "" s} STR_CRATES :{COMMA}{NBSP}caja{P "" s} # Colours, do not shuffle STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul oscuro STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde claro STR_COLOUR_PINK :Rosa STR_COLOUR_YELLOW :Amarillo STR_COLOUR_RED :Rojo STR_COLOUR_LIGHT_BLUE :Azul claro STR_COLOUR_GREEN :Verde STR_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro STR_COLOUR_BLUE :Azul STR_COLOUR_CREAM :Crema STR_COLOUR_MAUVE :Malva STR_COLOUR_PURPLE :Morado STR_COLOUR_ORANGE :Naranja STR_COLOUR_BROWN :Café STR_COLOUR_GREY :Gris STR_COLOUR_WHITE :Blanco # Units used in OpenTTD STR_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}mph STR_UNITS_VELOCITY_METRIC :{COMMA}{NBSP}km/h STR_UNITS_VELOCITY_SI :{COMMA}{NBSP}m/s STR_UNITS_POWER_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}hp STR_UNITS_POWER_METRIC :{COMMA}{NBSP}cv STR_UNITS_POWER_SI :{COMMA}{NBSP}kW STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}t STR_UNITS_WEIGHT_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}kg STR_UNITS_WEIGHT_LONG_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}tonelada{P "" s} STR_UNITS_WEIGHT_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}kg STR_UNITS_VOLUME_SHORT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}gal STR_UNITS_VOLUME_SHORT_METRIC :{COMMA}{NBSP}l STR_UNITS_VOLUME_SHORT_SI :{COMMA}{NBSP}m³ STR_UNITS_VOLUME_LONG_IMPERIAL :{COMMA} gal{P ón ones} STR_UNITS_VOLUME_LONG_METRIC :{COMMA}{NBSP}litro{P "" s} STR_UNITS_VOLUME_LONG_SI :{COMMA}{NBSP}m³ STR_UNITS_FORCE_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}lbf STR_UNITS_FORCE_METRIC :{COMMA}{NBSP}kp STR_UNITS_FORCE_SI :{COMMA}{NBSP}kN STR_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :{COMMA}{NBSP}pies STR_UNITS_HEIGHT_METRIC :{COMMA}{NBSP}m STR_UNITS_HEIGHT_SI :{COMMA}{NBSP}m # Common window strings STR_LIST_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar palabras: STR_LIST_FILTER_OSKTITLE :{BLACK}Indicar una palabra a filtrar STR_LIST_FILTER_TOOLTIP :{BLACK}Indicar una palabra clave para filtrar la lista STR_TOOLTIP_GROUP_ORDER :{BLACK}Elegir orden de grupo STR_TOOLTIP_SORT_ORDER :{BLACK}Elegir orden descendiente o ascendiente STR_TOOLTIP_SORT_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de orden STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Elegir criterio de filtrado STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordenar por STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Ubicación STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Cerrar ventana STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título de la ventana (arrastrar para mover) STR_TOOLTIP_SHADE :{BLACK}Ocultar ventana (mostrar solo título) STR_TOOLTIP_DEBUG :{BLACK}Mostrar información de depuración de NewGRF STR_TOOLTIP_DEFSIZE :{BLACK}Cambiar al tamaño predeterminado de la ventana. Ctrl+Clic guarda el tamaño actual como nuevo tamaño predeterminado STR_TOOLTIP_STICKY :{BLACK}Excluir esta ventana de la función 'Cerrar todas las ventanas' (tecla Supr). Ctrl+Clic guarda esta preferencia como opción predeterminada STR_TOOLTIP_RESIZE :{BLACK}Arrastrar para cambiar el tamaño de esta ventana STR_TOOLTIP_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Cambiar entre tamaño de ventana grande o pequeño STR_TOOLTIP_VSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista arriba o abajo) STR_TOOLTIP_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desplazamiento (mueve la lista izquierda o derecha) STR_TOOLTIP_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. en un área de terreno. Ctrl permite trazar una diagonal para seleccionar un área cuadrada. Mayús muestra una estimación del precio # Show engines button STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los trenes ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los vehículos de carretera ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también los barcos ocultos STR_SHOW_HIDDEN_ENGINES_VEHICLE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Activar para mostrar también las aeronaves ocultas # Query window STR_BUTTON_DEFAULT :{BLACK}Predeterminado STR_BUTTON_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_BUTTON_OK :{BLACK}Aceptar # On screen keyboard window STR_OSK_KEYBOARD_LAYOUT :|1234567890'¿\qwertyuiop´+asdfghjklñ{}ZXCVBNM;:_ . # Measurement tooltip STR_MEASURE_LENGTH :{BLACK}Longitud: {NUM} STR_MEASURE_AREA :{BLACK}Área: {NUM} x {NUM} STR_MEASURE_LENGTH_HEIGHTDIFF :{BLACK}Longitud: {NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT} STR_MEASURE_AREA_HEIGHTDIFF :{BLACK}Área: {NUM}×{NUM}{}Diferencia altura: {HEIGHT} # These are used in buttons STR_SORT_BY_CAPTION_NAME :{BLACK}Nombre STR_SORT_BY_CAPTION_DATE :{BLACK}Fecha # These are used in dropdowns STR_SORT_BY_NAME :Nombre STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción STR_SORT_BY_TYPE :Tipo STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado STR_SORT_BY_NUMBER :Número STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Utilidad año pasado STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Utilidad este año STR_SORT_BY_AGE :Edad STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilidad STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidad por tipo de carga STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidad máxima STR_SORT_BY_MODEL :Modelo STR_SORT_BY_VALUE :Valor STR_SORT_BY_LENGTH :Longitud STR_SORT_BY_LIFE_TIME :Tiempo de vida restante STR_SORT_BY_TIMETABLE_DELAY :Retraso en itinerario STR_SORT_BY_FACILITY :Tipo de estación STR_SORT_BY_WAITING_TOTAL :Cargamento total en espera STR_SORT_BY_WAITING_AVAILABLE :Cargamento disponible en espera STR_SORT_BY_RATING_MAX :Valoración más alta de cargamento STR_SORT_BY_RATING_MIN :Valoración más baja de cargamento STR_SORT_BY_ENGINE_ID :Id. de locomotora (orden clásico) STR_SORT_BY_COST :Costo STR_SORT_BY_POWER :Potencia STR_SORT_BY_TRACTIVE_EFFORT :Fuerza de tracción STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Fecha de introducción STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Costo de operación STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia vs. costo de operación STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidad de carga STR_SORT_BY_RANGE :Alcance STR_SORT_BY_POPULATION :Población STR_SORT_BY_RATING :Evaluación # Tooltips for the main toolbar STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PAUSE_GAME :{BLACK}Poner en pausa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FORWARD :{BLACK}Avance rápido STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opciones STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Guardar partida, retirarse, salir STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP :{BLACK}Mostrar mapa, ventana de vista adicional o lista de carteles STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar guía de pueblos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Mostrar subsidios STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Mostrar lista de estaciones STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Mostrar información financiera de la empresa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Mostrar información general de la empresa STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Mostrar historial STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Mostrar lista de metas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Mostrar gráficas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Mostrar tabla de evaluación de empresas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Aportar fondos para construir una nueva industria STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_TRAINS :{BLACK}Mostrar lista de trenes de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Mostrar lista de vehículos de carretera de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_SHIPS :{BLACK}Mostrar lista de barcos de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_AIRCRAFT :{BLACK}Mostrar lista de aeronaves de la empresa. Ctrl+Clic oculta la lista de grupos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Acercar vista STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alejar vista STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir vías férreas STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construir carreteras STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construir muelles STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construir aeropuertos STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Abrir herramienta para nivelar o elevar el terreno, plantar árboles, etc. STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Mostrar ventana de sonido y música STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia, mostrar opciones de mensajes STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información sobre área de terreno, consola, depuración de script, capturas de pantalla, acerca de OpenTTD STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SWITCH_TOOLBAR :{BLACK}Cambiar barras de herramientas # Extra tooltips for the scenario editor toolbar STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Guardar mapa personalizado, cargar mapa personalizado, salir del editor, salir STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de mapas personalizados STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_BACKWARD :{BLACK}Retroceder un año la fecha de inicio STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_MOVE_THE_STARTING_DATE_FORWARD :{BLACK}Avanzar un año la fecha de inicio STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_SET_DATE :{BLACK}Clic para establecer el año inicial STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Mostrar mapa, guía de pueblos STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generación de terreno STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generación de pueblos STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generación de industrias STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de carreteras STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árboles. Mayús muestra una estimación del precio STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Poner cartel STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Colocar objeto. Mayús muestra una estimación del precio ############ range for SE file menu starts STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_SCENARIO :Guardar mapa STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_SCENARIO :Cargar mapa STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SAVE_HEIGHTMAP :Guardar mapa de alturas STR_SCENEDIT_FILE_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Cargar mapa de alturas STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT_EDITOR :Salir del editor STR_SCENEDIT_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_SCENEDIT_FILE_MENU_QUIT :Salir ############ range for SE file menu starts ############ range for settings menu starts STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opciones de juego STR_SETTINGS_MENU_CONFIG_SETTINGS_TREE :Configuración STR_SETTINGS_MENU_SCRIPT_SETTINGS :Configuración de scripts STR_SETTINGS_MENU_NEWGRF_SETTINGS :Configuración de NewGRF STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENCY_OPTIONS :Opciones de transparencia STR_SETTINGS_MENU_TOWN_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de pueblos STR_SETTINGS_MENU_STATION_NAMES_DISPLAYED :Mostrar nombres de estaciones STR_SETTINGS_MENU_WAYPOINTS_DISPLAYED :Mostrar puestos guías STR_SETTINGS_MENU_SIGNS_DISPLAYED :Mostrar carteles propios STR_SETTINGS_MENU_SHOW_COMPETITOR_SIGNS :Mostrar carteles y nombres del competidor STR_SETTINGS_MENU_FULL_ANIMATION :Animación completa STR_SETTINGS_MENU_FULL_DETAIL :Detalle completo STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_BUILDINGS :Edificios transparentes STR_SETTINGS_MENU_TRANSPARENT_SIGNS :Carteles transparentes ############ range ends here ############ range for file menu starts STR_FILE_MENU_SAVE_GAME :Guardar partida STR_FILE_MENU_LOAD_GAME :Cargar partida STR_FILE_MENU_QUIT_GAME :Retirarse de la partida STR_FILE_MENU_SEPARATOR : STR_FILE_MENU_EXIT :Salir ############ range ends here # map menu STR_MAP_MENU_MAP_OF_WORLD :Minimapa completo STR_MAP_MENU_EXTRA_VIEW_PORT :Ventana de vista adicional STR_MAP_MENU_LINGRAPH_LEGEND :Leyenda de flujo de cargamento STR_MAP_MENU_SIGN_LIST :Lista de carteles ############ range for town menu starts STR_TOWN_MENU_TOWN_DIRECTORY :Guía de pueblos STR_TOWN_MENU_FOUND_TOWN :Fundar pueblo ############ range ends here ############ range for subsidies menu starts STR_SUBSIDIES_MENU_SUBSIDIES :Subsidios ############ range ends here ############ range for graph menu starts STR_GRAPH_MENU_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Gráfica de utilidades operativas STR_GRAPH_MENU_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos STR_GRAPH_MENU_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de cargamento entregado STR_GRAPH_MENU_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Gráfica de desempeño STR_GRAPH_MENU_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica del valor de la empresa STR_GRAPH_MENU_CARGO_PAYMENT_RATES :Tarifas de pagos por cargamento ############ range ends here ############ range for company league menu starts STR_GRAPH_MENU_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Tabla de evaluación de empresas STR_GRAPH_MENU_DETAILED_PERFORMANCE_RATING :Detalles de desempeño STR_GRAPH_MENU_HIGHSCORE :Tabla de puntuaciones ############ range ends here ############ range for industry menu starts STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_DIRECTORY :Guía de industrias STR_INDUSTRY_MENU_INDUSTRY_CHAIN :Cadenas de industrias STR_INDUSTRY_MENU_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar nueva industria ############ range ends here ############ range for railway construction menu starts STR_RAIL_MENU_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril STR_RAIL_MENU_ELRAIL_CONSTRUCTION :Construcción de ferrocarril eléctrico STR_RAIL_MENU_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de monorriel STR_RAIL_MENU_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de maglev ############ range ends here ############ range for road construction menu starts STR_ROAD_MENU_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de carretera STR_ROAD_MENU_TRAM_CONSTRUCTION :Construcción de tranvía ############ range ends here ############ range for waterways construction menu starts STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construcción de canales ############ range ends here ############ range for airport construction menu starts STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de aeropuerto ############ range ends here ############ range for landscaping menu starts STR_LANDSCAPING_MENU_LANDSCAPING :Terreno STR_LANDSCAPING_MENU_PLANT_TREES :Plantar árboles STR_LANDSCAPING_MENU_PLACE_SIGN :Poner letrero ############ range ends here ############ range for music menu starts STR_TOOLBAR_SOUND_MUSIC :Sonido y música ############ range ends here ############ range for message menu starts STR_NEWS_MENU_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Último mensaje o noticia STR_NEWS_MENU_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de mensajes ############ range ends here ############ range for about menu starts STR_ABOUT_MENU_LAND_BLOCK_INFO :Información sobre área de terreno STR_ABOUT_MENU_SEPARATOR : STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_CONSOLE :Activar consola STR_ABOUT_MENU_AI_DEBUG :Depuración de scripts de IA o juego STR_ABOUT_MENU_SCREENSHOT :Captura de pantalla STR_ABOUT_MENU_ZOOMIN_SCREENSHOT :Captura con acercamiento completo STR_ABOUT_MENU_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :Captura con acercamiento predeterminado STR_ABOUT_MENU_GIANT_SCREENSHOT :Captura de mapa completo STR_ABOUT_MENU_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD' STR_ABOUT_MENU_SPRITE_ALIGNER :Alineador de sprites STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_BOUNDING_BOXES :Activar cajas delimitadoras STR_ABOUT_MENU_TOGGLE_DIRTY_BLOCKS :Activar coloreado de bloques modificados ############ range ends here ############ range for ordinal numbers used for the place in the highscore window STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º STR_ORDINAL_NUMBER_4TH :4º STR_ORDINAL_NUMBER_5TH :5º STR_ORDINAL_NUMBER_6TH :6º STR_ORDINAL_NUMBER_7TH :7º STR_ORDINAL_NUMBER_8TH :8º STR_ORDINAL_NUMBER_9TH :9º STR_ORDINAL_NUMBER_10TH :10º STR_ORDINAL_NUMBER_11TH :11º STR_ORDINAL_NUMBER_12TH :12º STR_ORDINAL_NUMBER_13TH :13º STR_ORDINAL_NUMBER_14TH :14º STR_ORDINAL_NUMBER_15TH :15º ############ range for ordinal numbers ends ############ range for days starts STR_DAY_NUMBER_1ST :1 STR_DAY_NUMBER_2ND :2 STR_DAY_NUMBER_3RD :3 STR_DAY_NUMBER_4TH :4 STR_DAY_NUMBER_5TH :5 STR_DAY_NUMBER_6TH :6 STR_DAY_NUMBER_7TH :7 STR_DAY_NUMBER_8TH :8 STR_DAY_NUMBER_9TH :9 STR_DAY_NUMBER_10TH :10 STR_DAY_NUMBER_11TH :11 STR_DAY_NUMBER_12TH :12 STR_DAY_NUMBER_13TH :13 STR_DAY_NUMBER_14TH :14 STR_DAY_NUMBER_15TH :15 STR_DAY_NUMBER_16TH :16 STR_DAY_NUMBER_17TH :17 STR_DAY_NUMBER_18TH :18 STR_DAY_NUMBER_19TH :19 STR_DAY_NUMBER_20TH :20 STR_DAY_NUMBER_21ST :21 STR_DAY_NUMBER_22ND :22 STR_DAY_NUMBER_23RD :23 STR_DAY_NUMBER_24TH :24 STR_DAY_NUMBER_25TH :25 STR_DAY_NUMBER_26TH :26 STR_DAY_NUMBER_27TH :27 STR_DAY_NUMBER_28TH :28 STR_DAY_NUMBER_29TH :29 STR_DAY_NUMBER_30TH :30 STR_DAY_NUMBER_31ST :31 ############ range for days ends ############ range for months starts STR_MONTH_ABBREV_JAN :Ene STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr STR_MONTH_ABBREV_MAY :May STR_MONTH_ABBREV_JUN :Jun STR_MONTH_ABBREV_JUL :Jul STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago STR_MONTH_ABBREV_SEP :Sep STR_MONTH_ABBREV_OCT :Oct STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dic STR_MONTH_JAN :Enero STR_MONTH_FEB :Febrero STR_MONTH_MAR :Marzo STR_MONTH_APR :Abril STR_MONTH_MAY :Mayo STR_MONTH_JUN :Junio STR_MONTH_JUL :Julio STR_MONTH_AUG :Agosto STR_MONTH_SEP :Septiembre STR_MONTH_OCT :Octubre STR_MONTH_NOV :Noviembre STR_MONTH_DEC :Diciembre ############ range for months ends # Graph window STR_GRAPH_KEY_BUTTON :{BLACK}Leyenda STR_GRAPH_KEY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar leyenda de gráficas STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING} STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINY_FONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} STR_GRAPH_Y_LABEL :{TINY_FONT}{STRING} STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINY_FONT}{COMMA} STR_GRAPH_OPERATING_PROFIT_CAPTION :{WHITE}Gráfica de utilidad operativa STR_GRAPH_INCOME_CAPTION :{WHITE}Gráfica de ingresos STR_GRAPH_CARGO_DELIVERED_CAPTION :{WHITE}Unidades de cargamento entregadas STR_GRAPH_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS_CAPTION :{WHITE}Nivel de desempeño (nivel máximo: 1000) STR_GRAPH_COMPANY_VALUES_CAPTION :{WHITE}Valor de la empresa STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_CAPTION :{WHITE}Tarifas de pago por cargamento STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_X_LABEL :{TINY_FONT}{BLACK}Días en tránsito STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_RATES_TITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Pago por entregar 10 unidades (o 10,000 litros) de cargamento por distancia de 20 casillas STR_GRAPH_CARGO_ENABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Activar todos STR_GRAPH_CARGO_DISABLE_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Desactivar todos STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_ENABLE_ALL :{BLACK}Mostrar todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pago por cargamento STR_GRAPH_CARGO_TOOLTIP_DISABLE_ALL :{BLACK}Ocultar todos los tipos de carga en la gráfica de tarifas de pago por cargamento STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_TOGGLE_CARGO :{BLACK}Mostrar u ocultar gráfica de este tipo de cargamento STR_GRAPH_CARGO_PAYMENT_CARGO :{TINY_FONT}{BLACK}{STRING} STR_GRAPH_PERFORMANCE_DETAIL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de nivel de desempeño # Graph key window STR_GRAPH_KEY_CAPTION :{WHITE}Leyenda de claves de gráfica STR_GRAPH_KEY_COMPANY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar la entrada de la empresa en la gráfica # Company league window STR_COMPANY_LEAGUE_TABLE_CAPTION :{WHITE}Tabla de evaluación de empresas STR_COMPANY_LEAGUE_COMPANY_NAME :{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} '{STRING}' STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ENGINEER :Ingeniero STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRAFFIC_MANAGER :Director de Tráfico STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_DIRECTOR :Directivo STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHIEF_EXECUTIVE :Subdirector STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_CHAIRMAN :Director STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_PRESIDENT :Presidente STR_COMPANY_LEAGUE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON :Magnate # Performance detail window STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Detalle de nivel de desempeño STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRENCY_SHORT}/{CURRENCY_SHORT}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% STR_PERFORMANCE_DETAIL_SELECT_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de esta empresa ############ Those following lines need to be in this order!! STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos: STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estaciones: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Utilidad mín.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso mín.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso máx.: STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado: STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Cargamento: STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Dinero: STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Préstamo: STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: ############ End of order list STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Número de vehículos que generaron utilidades el año pasado. Incluye vehículos de carretera, trenes, barcos y aeronaves STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TOOLTIP :{BLACK}Número de estaciones abastecidas recientemente. Las estaciones de tren, paradas de autobuses, aeropuertos y demás se contabilizan aparte, aun si pertenecen a la misma estación STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TOOLTIP :{BLACK}Utilidad del vehículo con menores ingresos (de entre aquellos con más de 2 años) STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más baja de los pasados 12 trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de efectivo ganado en el trimestre con la utilidad más alta de los pasados 12 trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TOOLTIP :{BLACK}Unidades de cargamento entregadas en los pasados cuatro trimestres STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Número de tipos de cargamento entregados en el trimestre pasado STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa tiene en el banco STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de dinero que esta empresa ha recibido como préstamo STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TOOLTIP :{BLACK}Total de puntos ganados del máximo posible # Music window STR_MUSIC_JAZZ_JUKEBOX_CAPTION :{WHITE}Selección de jazz STR_MUSIC_PLAYLIST_ALL :{TINY_FONT}{BLACK}Todo STR_MUSIC_PLAYLIST_OLD_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Antiguo STR_MUSIC_PLAYLIST_NEW_STYLE :{TINY_FONT}{BLACK}Moderno STR_MUSIC_PLAYLIST_EZY_STREET :{TINY_FONT}{BLACK}Ezy Street STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_1 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 1 STR_MUSIC_PLAYLIST_CUSTOM_2 :{TINY_FONT}{BLACK}Personal 2 STR_MUSIC_MUSIC_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen música STR_MUSIC_EFFECTS_VOLUME :{TINY_FONT}{BLACK}Volumen efectos STR_MUSIC_RULER_MIN :{TINY_FONT}{BLACK}MÍN STR_MUSIC_RULER_MAX :{TINY_FONT}{BLACK}MÁX STR_MUSIC_RULER_MARKER :{TINY_FONT}{BLACK}' STR_MUSIC_TRACK_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}-- STR_MUSIC_TRACK_DIGIT :{TINY_FONT}{DKGREEN}{ZEROFILL_NUM} STR_MUSIC_TITLE_NONE :{TINY_FONT}{DKGREEN}------ STR_MUSIC_TITLE_NAME :{TINY_FONT}{DKGREEN}"{STRING}" STR_MUSIC_TRACK :{TINY_FONT}{BLACK}Pista STR_MUSIC_XTITLE :{TINY_FONT}{BLACK}Título STR_MUSIC_SHUFFLE :{TINY_FONT}{BLACK}Mezclar STR_MUSIC_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar a la pista anterior de la selección STR_MUSIC_TOOLTIP_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a la pista siguiente de la selección STR_MUSIC_TOOLTIP_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Detener música STR_MUSIC_TOOLTIP_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comenzar música STR_MUSIC_TOOLTIP_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Mover los cursores para ajustar el volumen de la música y los efectos STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Elegir programa 'todas las pistas' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'antiguo' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Elegir programa 'moderno' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Elegir programa 'Ezy Street' STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 1' (definido por el usuario) STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Elegir programa 'Personal 2' (definido por el usuario) STR_MUSIC_TOOLTIP_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Encender o apagar mezclador STR_MUSIC_TOOLTIP_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostrar ventana de selección de pistas musicales STR_ERROR_NO_SONGS :{WHITE}Se eligió una colección vacía. No se reproducirá música # Playlist window STR_PLAYLIST_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selección del programa musical STR_PLAYLIST_TRACK_NAME :{TINY_FONT}{LTBLUE}{ZEROFILL_NUM} "{STRING}" STR_PLAYLIST_TRACK_INDEX :{TINY_FONT}{BLACK}Lista de reproducción STR_PLAYLIST_PROGRAM :{TINY_FONT}{BLACK}Programa: '{STRING}' STR_PLAYLIST_CLEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Eliminar STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Eliminar programa actual (solo Personal 1 y Personal 2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_ADD_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para añadirla al programa actual (solo Personal 1 y 2) STR_PLAYLIST_TOOLTIP_CLICK_TO_REMOVE_TRACK :{BLACK}Clic en la pista de música para quitarla del programa actual (solo Personal 1 y 2) # Highscore window STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIG_FONT}{BLACK}Lista de empresas que han alcanzado {NUM} STR_HIGHSCORE_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIG_FONT}{BLACK}Tabla de clasificación de empresas en {NUM} STR_HIGHSCORE_POSITION :{BIG_FONT}{BLACK}{COMMA}. STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_BUSINESSMAN :Hombre de negocios STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_ENTREPRENEUR :Empresario STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_INDUSTRIALIST :Industrial STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_CAPITALIST :Capitalista STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MAGNATE :Magnate STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_MOGUL :Potentado STR_HIGHSCORE_PERFORMANCE_TITLE_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate del siglo STR_HIGHSCORE_NAME :{PRESIDENT_NAME}, {COMPANY} STR_HIGHSCORE_STATS :{BIG_FONT}'{STRING}' ({COMMA}) STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{BLACK}¡{COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'! STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BIG_FONT}{WHITE}¡{PRESIDENT_NAME} de {COMPANY} logra colocarse como '{STRING}'! # Smallmap window STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa: {STRING} STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contornos STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos STR_SMALLMAP_TYPE_INDUSTRIES :Industrias STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTEMAP :Flujo de cargamento STR_SMALLMAP_TYPE_ROUTES :Rutas STR_SMALLMAP_TYPE_VEGETATION :Vegetación STR_SMALLMAP_TYPE_OWNERS :Propietarios STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar curvas de nivel en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vehículos en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Mostrar industrias en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LINK_STATS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar flujo de cargamento en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Mostrar rutas de transporte en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Mostrar vegetación en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Mostrar dueños de terreno en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_INDUSTRY_SELECTION :{BLACK}Clic en un tipo de industria para mostrarlo u ocultarlo. Ctrl+Clic oculta todos los tipos excepto el elegido. Ctrl+Clic de nuevo en el mismo tipo muestra todos los tipos de industrias STR_SMALLMAP_TOOLTIP_COMPANY_SELECTION :{BLACK}Clic en una empresa para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic oculta todas las empresas excepto la elegida. Ctrl+Clic de nuevo en la misma empresa muestra todas las empresas STR_SMALLMAP_TOOLTIP_CARGO_SELECTION :{BLACK}Clic en un cargamento para mostrar u ocultar sus propiedades. Ctrl+Clic oculta todos los cargamentos excepto el elegido. Ctrl+Clic de nuevo muestra todos los tipos de cargamento STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Carreteras STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROADS :{TINY_FONT}{BLACK}Ferrocarriles STR_SMALLMAP_LEGENDA_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Estaciones/Aeropuertos/Puertos STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUILDINGS_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Edificios/Industrias STR_SMALLMAP_LEGENDA_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRAINS :{TINY_FONT}{BLACK}Trenes STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROAD_VEHICLES :{TINY_FONT}{BLACK}Vehículos de carretera STR_SMALLMAP_LEGENDA_SHIPS :{TINY_FONT}{BLACK}Barcos STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRCRAFT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeronaves STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRANSPORT_ROUTES :{TINY_FONT}{BLACK}Rutas de transporte STR_SMALLMAP_LEGENDA_FOREST :{TINY_FONT}{BLACK}Bosque STR_SMALLMAP_LEGENDA_RAILROAD_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de ferrocarril STR_SMALLMAP_LEGENDA_TRUCK_LOADING_BAY :{TINY_FONT}{BLACK}Estación de carga de camiones STR_SMALLMAP_LEGENDA_BUS_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}Parada de autobús STR_SMALLMAP_LEGENDA_AIRPORT_HELIPORT :{TINY_FONT}{BLACK}Aeropuerto/Helipuerto STR_SMALLMAP_LEGENDA_DOCK :{TINY_FONT}{BLACK}Muelle STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROUGH_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno irregular STR_SMALLMAP_LEGENDA_GRASS_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Pasto STR_SMALLMAP_LEGENDA_BARE_LAND :{TINY_FONT}{BLACK}Terreno árido STR_SMALLMAP_LEGENDA_FIELDS :{TINY_FONT}{BLACK}Campos STR_SMALLMAP_LEGENDA_TREES :{TINY_FONT}{BLACK}Árboles STR_SMALLMAP_LEGENDA_ROCKS :{TINY_FONT}{BLACK}Rocas STR_SMALLMAP_LEGENDA_WATER :{TINY_FONT}{BLACK}Agua STR_SMALLMAP_LEGENDA_NO_OWNER :{TINY_FONT}{BLACK}Sin propietario STR_SMALLMAP_LEGENDA_TOWNS :{TINY_FONT}{BLACK}Pueblos STR_SMALLMAP_LEGENDA_INDUSTRIES :{TINY_FONT}{BLACK}Industrias STR_SMALLMAP_LEGENDA_DESERT :{TINY_FONT}{BLACK}Desierto STR_SMALLMAP_LEGENDA_SNOW :{TINY_FONT}{BLACK}Nieve STR_SMALLMAP_TOOLTIP_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Mostrar u ocultar nombres de pueblos en el mapa STR_SMALLMAP_CENTER :{BLACK}Centrar vista en la ubicación actual STR_SMALLMAP_INDUSTRY :{TINY_FONT}{STRING} ({NUM}) STR_SMALLMAP_LINKSTATS :{TINY_FONT}{STRING} STR_SMALLMAP_COMPANY :{TINY_FONT}{COMPANY} STR_SMALLMAP_TOWN :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_SMALLMAP_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo STR_SMALLMAP_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo STR_SMALLMAP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar altura STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}No mostrar industrias en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_INDUSTRIES :{BLACK}Mostrar todas las industrias en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_SHOW_HEIGHT :{BLACK}Mostrar u ocultar mapa de alturas STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}No mostrar propiedades de empresas en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_COMPANIES :{BLACK}Mostrar todas las propiedades de empresas en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_DISABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}No mostrar ningún cargamento en el mapa STR_SMALLMAP_TOOLTIP_ENABLE_ALL_CARGOS :{BLACK}Muestra todos los cargamentos en el mapa # Status bar messages STR_STATUSBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_NEWS :{BLACK}Mostrar último mensaje o noticia STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - - STR_STATUSBAR_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * * STR_STATUSBAR_AUTOSAVE :{RED}GUARDADO AUTOMÁTICO STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GUARDANDO PARTIDA * * # News message history STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de mensajes STR_MESSAGE_HISTORY_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los mensajes más recientes STR_MESSAGE_NEWS_FORMAT :{STRING} - {STRING} STR_NEWS_MESSAGE_CAPTION :{WHITE}Mensaje STR_NEWS_CUSTOM_ITEM :{BIG_FONT}{BLACK}{STRING} STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tren llega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer autobús llega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer camión llega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de pasajeros llega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer tranvía de carga llega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primer barco llega a {STATION}! STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BIG_FONT}{BLACK}Los ciudadanos celebran . . .{}¡Primera aeronave llega a {STATION}! STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tren!{}{COMMA} muertos deja explosión después de choque STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}Muere conductor en explosión después de choque con el tren STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente de tráfico!{}{COMMA} muertos ddeja explosión después de choque con el tren STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}{COMMA} muertos deja explosión en {STATION} STR_NEWS_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Accidente aéreo!{}Avión se queda sin combustible, ¡{COMMA} personas mueren en explosión! STR_NEWS_DISASTER_ZEPPELIN :{BIG_FONT}{BLACK}¡Desastre de zepelín en {STATION}! STR_NEWS_DISASTER_SMALL_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Vehículo destruido en la carretara al impactar con ovni! STR_NEWS_DISASTER_AIRPLANE_OIL_REFINERY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Explota refinería de petróleo cerca de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_HELICOPTER_FACTORY :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fábrica destruida misteriosamente cerca de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_BIG_UFO :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ovni aterriza cerca de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_COAL_MINE_SUBSIDENCE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Hundimiento de mina de carbón deja ola de destrucción cerca de {TOWN}! STR_NEWS_DISASTER_FLOOD_VEHICLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Inundación!{}Desaparecidos o muertos al menos {COMMA} después de las terribles inundaciones! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Empresa de transporte en problemas! STR_NEWS_COMPANY_IN_TROUBLE_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} será vendida o declarada en bancarrota de no incrementar su desempeño pronto! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fusión de empresa de transportes! STR_NEWS_COMPANY_MERGER_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue vendida a {STRING} por {CURRENCY_LONG}! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡En bancarrota! STR_NEWS_COMPANY_BANKRUPT_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} fue cerrada por sus acreedores y todos sus activos fueron vendidos! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nueva empresa de transportes! STR_NEWS_COMPANY_LAUNCH_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} comienza su construcción cerca de {TOWN}! STR_NEWS_MERGER_TAKEOVER_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡{STRING} ha sido adquirida por {STRING}! STR_PRESIDENT_NAME_MANAGER :{BLACK}{PRESIDENT_NAME}{}(Presidente) STR_NEWS_NEW_TOWN :{BLACK}{BIG_FONT}¡{STRING} patrocina la creación del nuevo pueblo de {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CONSTRUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} en construcción cerca de {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_PLANTED :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} fundad{G o a} cerca de {TOWN}! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La industria {STRING} anuncia su inminente cierre! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_SUPPLY_PROBLEMS :{BIG_FONT}{BLACK}¡Problemas con suministros provocan que {STRING} anuncie su inminente cierre! STR_NEWS_INDUSTRY_CLOSURE_LACK_OF_TREES :{BIG_FONT}{BLACK}¡La falta de árboles hace que {STRING} anuncie su inminente cierre! STR_NEWS_EURO_INTRODUCTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡El Euro es introducido como la nueva moneda oficial de todas las transacciones! STR_NEWS_BEGIN_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Recesión mundial!{}{}¡Expertos temen lo peor mientras la economía se desploma! STR_NEWS_END_OF_RECESSION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Fin de la recesión!{}{}¡Incremento en el comercio da confianza a las industrias mientras la economía se fortalece! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡{INDUSTRY} incrementa su producción! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_COAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontrado nuevo yacimiento de carbón en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_OIL :{BIG_FONT}{BLACK}¡Encontradas nuevas reservas de petróleo en {INDUSTRY}!{}¡Se espera duplicar la producción! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuevos métodos agrícolas en {INDUSTRY} esperan duplicar la producción! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_INCREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} aumenta un {COMMA}%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_GENERAL :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción en {INDUSTRY} desciende un 50%! STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_FARM :{BIG_FONT}{BLACK}¡Plaga de insectos causa estragos en {INDUSTRY}!{} La producción desciente un 50% STR_NEWS_INDUSTRY_PRODUCTION_DECREASE_SMOOTH :{BIG_FONT}{BLACK}¡La producción de {STRING} en {INDUSTRY} desciende un {COMMA}%! STR_NEWS_TRAIN_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el depósito STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el astillero STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está esperando en el hangar # Order review system / warnings STR_NEWS_VEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} tiene muy pocas órdenes en la lista STR_NEWS_VEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}{VEHICLE} tiene una orden vacía STR_NEWS_VEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene órdenes duplicadas STR_NEWS_VEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}{VEHICLE} tiene en la lista una estación no válida STR_NEWS_PLANE_USES_TOO_SHORT_RUNWAY :{WHITE}{VEHICLE} tiene en la lista un aeropuerto con una pista muy corta STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo viejo STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo STR_NEWS_VEHICLE_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{VEHICLE} se está haciendo muy viejo y requiere renovación urgente STR_NEWS_TRAIN_IS_STUCK :{WHITE}{VEHICLE} no encuentra una ruta para continuar STR_NEWS_VEHICLE_IS_LOST :{WHITE}{VEHICLE} se perdió STR_NEWS_VEHICLE_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}La utilidad del año pasado del {VEHICLE} fue de {CURRENCY_LONG} STR_NEWS_AIRCRAFT_DEST_TOO_FAR :{WHITE}{VEHICLE} no puede llegar al siguiente destino porque no está a su alcance STR_NEWS_ORDER_REFIT_FAILED :{WHITE}{VEHICLE} no avanza porque no pudo reequipar su carga STR_NEWS_VEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Renovación automática fallida para {VEHICLE}{}{STRING} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}¡Nuev{G o a} {STRING} ahora disponible! - {ENGINE} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no recibe {STRING} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ya no recibe {STRING} ni {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} recibe ahora {STRING} STR_NEWS_STATION_NOW_ACCEPTS_CARGO_AND_CARGO :{WHITE}{STATION} recibe ahora {STRING} y {STRING} STR_NEWS_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BIG_FONT}{BLACK}Oferta de subsidio vencida:{}{}{STRING} de {STRING} a {STRING} ya no está subsidiado STR_NEWS_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BIG_FONT}{BLACK}Subsidio retirado:{}{}El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} ya no está subsidiado STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BIG_FONT}{BLACK}Se ofrece subsidio.{}{}¡El primer servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} tendrá subsidio durante un año parte del ayuntamiento local! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_HALF :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará un 50% extra por un año! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_DOUBLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa doble durante un año! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_TRIPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa triple durante un año! STR_NEWS_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED_QUADRUPLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Subsidio otorgado a {STRING}!{}{}¡El servicio de {STRING} desde {STRING} a {STRING} generará tasa cuádruple por un año! STR_NEWS_ROAD_REBUILDING :{BIG_FONT}{BLACK}¡Caos por el tráfico en {TOWN}!{}{}¡Obras de reconstrucción de caminos por parte de {STRING} provocan 6 meses de dolores de cabeza a conductores! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_TITLE :{BIG_FONT}{BLACK}¡Monopolio de transportes! STR_NEWS_EXCLUSIVE_RIGHTS_DESCRIPTION :{BIG_FONT}{BLACK}¡Ayuntamiento de {TOWN} firma contrato de exclusividad con {STRING} por un año! # Extra view window STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA} STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar ventana de vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copiar la vista principal a esta ventana de vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Pegar ventana de vista STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pegar esta ventana de vista en la principal # Game options window STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opciones de juego STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_FRAME :{BLACK}Unidad monetaria STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_UNITS_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Selección de unidad monetaria ############ start of currency region STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GBP :Libra británica (GBP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_USD :Dólar americano (USD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EUR :Euro (EUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_JPY :Yen japonés (¥) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ATS :Chelín austríaco (ATS) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BEF :Franco belga (BEF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CHF :Franco suizo (CHF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CZK :Corona checa (CZK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DEM :Marco alemán (DEM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_DKK :Corona danesa (DKK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ESP :Peseta española (ESP) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FIM :Marco finlandés (FIM) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_FRF :Franco francés (FRF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GRD :Dracma griego (GRD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HUF :Florín húngaro (HUF) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ISK :Corona islandesa (ISK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ITL :Lira italiana (ITL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NLG :Florín holandés (NLG) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NOK :Corona noruega(NOK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_PLN :Esloti polaco (PLN) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RON :Leu rumano (RON) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUR :Rublo ruso (RUR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SIT :Tólar esloveno (SIT) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SEK :Corona sueca (SEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_TRY :Lira turca (TRY) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_SKK :Corona eslovaca STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_BRL :Real brasileño (BRL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_EEK :Corona estonia (EEK) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_LTL :Litas lituana (LTL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_KRW :Won surcoreano (KRW) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_ZAR :Rand sudafricano (ZAR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CUSTOM :Personalizada... STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgiano (GEL) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iraní (IRR) ############ end of currency region STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Vehículos de carretera STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir de qué lado irá la circulación STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_LEFT :Manejar por la izquierda STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_DROPDOWN_RIGHT :Manejar por la derecha STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_FRAME :{BLACK}Nombres de pueblos STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAMES_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el estilo de nombres para pueblos ############ start of townname region STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FRENCH :Francés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_GERMAN :Alemán STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (adicional) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_LATIN_AMERICAN :Latinoamericano STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SILLY :Tonterías (inglés) STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWEDISH :Sueco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DUTCH :Holandés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_FINNISH :Finlandés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_POLISH :Polaco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SLOVAK :Eslovaco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_NORWEGIAN :Noruego STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_HUNGARIAN :Húngaro STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_AUSTRIAN :Austríaco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ROMANIAN :Rumano STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CZECH :Checo STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_SWISS :Suizo STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_DANISH :Danés STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_TURKISH :Turco STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_ITALIAN :Italiano STR_GAME_OPTIONS_TOWN_NAME_CATALAN :Catalán ############ end of townname region STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_FRAME :{BLACK}Guardado automático STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el intervalo de guardados automáticos ############ start of autosave dropdown STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_OFF :Desactivado STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_1_MONTH :Cada mes STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses STR_GAME_OPTIONS_AUTOSAVE_DROPDOWN_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses ############ end of autosave dropdown STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE :{BLACK}Idioma STR_GAME_OPTIONS_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el idioma de la interfaz STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla completa STR_GAME_OPTIONS_FULLSCREEN_TOOLTIP :{BLACK}Jugar OpenTTD en pantalla completa STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION :{BLACK}Resolución de pantalla STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la resolución de pantalla STR_GAME_OPTIONS_RESOLUTION_OTHER :Otra STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_FRAME :{BLACK}Tamaño de la interfaz STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Elige el tamaño de los elementos de la interfaz STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_NORMAL :Normal STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_2X_ZOOM :Tamaño doble STR_GAME_OPTIONS_GUI_ZOOM_DROPDOWN_4X_ZOOM :Tamaño cuádruple STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF :{BLACK}Gráficos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los gráficos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} perdido{P "" s} o con errores STR_GAME_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los gráficos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX :{BLACK}Sonidos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_TOOLTIP :{BLACK}Elegir sonidos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_SFX_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre los sonidos base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC :{BLACK}Música base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_TOOLTIP :{BLACK}Elegir música base STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_STATUS :{RED}{NUM} archivo{P "" s} con errores STR_GAME_OPTIONS_BASE_MUSIC_DESCRIPTION_TOOLTIP :{BLACK}Información adicional sobre música base STR_ERROR_RESOLUTION_LIST_FAILED :{WHITE}No se pudo obtener una lista de resoluciones soportadas STR_ERROR_FULLSCREEN_FAILED :{WHITE}El modo de pantalla completa falló # Custom currency window STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moneda personalizada STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Tasa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} = £ {COMMA} STR_CURRENCY_DECREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Reducir el valor de la moneda por una libra (£) STR_CURRENCY_INCREASE_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el valor de la moneda por una libra (£) STR_CURRENCY_SET_EXCHANGE_RATE_TOOLTIP :{BLACK}Ajustar el valor de cambio de la moneda por una Libra (£) STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SEPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el separador de cifras de la moneda STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefijo: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_PREFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el prefijo de la moneda STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufijo: {ORANGE}{STRING} STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_SUFFIX_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el sufijo de la moneda STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}{NUM} STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Cambiar a euro: {ORANGE}nunca STR_CURRENCY_SET_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Establecer el año del cambio a euro STR_CURRENCY_DECREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro antes STR_CURRENCY_INCREASE_CUSTOM_CURRENCY_TO_EURO_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a euro después STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{CURRENCY_LONG} STR_CURRENCY_CUSTOM_CURRENCY_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}10000 libras (£) en la moneda STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambiar parámetro de moneda personalizada STR_DIFFICULTY_LEVEL_SETTING_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Núm. máximo de jugadores: {ORANGE}{COMMA} STR_NONE :Ninguno STR_FUNDING_ONLY :Solo fundadas STR_MINIMAL :Mínimo STR_NUM_VERY_LOW :Muy bajo STR_NUM_LOW :Bajo STR_NUM_NORMAL :Normal STR_NUM_HIGH :Alto STR_NUM_CUSTOM :Personalizado STR_NUM_CUSTOM_NUMBER :Personalizado ({NUM}) STR_VARIETY_NONE :Ninguna STR_VARIETY_VERY_LOW :Muy baja STR_VARIETY_LOW :Baja STR_VARIETY_MEDIUM :Media STR_VARIETY_HIGH :Alta STR_VARIETY_VERY_HIGH :Muy alta STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Muy lenta STR_AI_SPEED_SLOW :Lenta STR_AI_SPEED_MEDIUM :Media STR_AI_SPEED_FAST :Rápida STR_AI_SPEED_VERY_FAST :Muy rápida STR_SEA_LEVEL_VERY_LOW :Muy bajo STR_SEA_LEVEL_LOW :Bajo STR_SEA_LEVEL_MEDIUM :Medio STR_SEA_LEVEL_HIGH :Alto STR_SEA_LEVEL_CUSTOM :Personalizado STR_SEA_LEVEL_CUSTOM_PERCENTAGE :Personalizado ({NUM}%) STR_RIVERS_NONE :Ninguno STR_RIVERS_FEW :Muy pocos STR_RIVERS_MODERATE :Regular STR_RIVERS_LOT :Muchos STR_DISASTER_NONE :Ninguno STR_DISASTER_REDUCED :Reducidos STR_DISASTER_NORMAL :Normal STR_SUBSIDY_X1_5 :x1.5 STR_SUBSIDY_X2 :x2 STR_SUBSIDY_X3 :x3 STR_SUBSIDY_X4 :x4 STR_TERRAIN_TYPE_VERY_FLAT :Muy plano STR_TERRAIN_TYPE_FLAT :Plano STR_TERRAIN_TYPE_HILLY :Accidentado STR_TERRAIN_TYPE_MOUNTAINOUS :Montañoso STR_TERRAIN_TYPE_ALPINIST :Escarpado STR_CITY_APPROVAL_PERMISSIVE :Permisiva STR_CITY_APPROVAL_TOLERANT :Tolerante STR_CITY_APPROVAL_HOSTILE :Hostil STR_WARNING_NO_SUITABLE_AI :{WHITE}No se encontraron archivos de IA apropiados...{}Se pueden descargar por medio del sistema de 'Contenido en línea' # Settings tree window STR_CONFIG_SETTING_TREE_CAPTION :{WHITE}Configuración STR_CONFIG_SETTING_FILTER_TITLE :{BLACK}Filtrar palabras: STR_CONFIG_SETTING_EXPAND_ALL :{BLACK}Desplegar todo STR_CONFIG_SETTING_COLLAPSE_ALL :{BLACK}Plegar todo STR_CONFIG_SETTING_NO_EXPLANATION_AVAILABLE_HELPTEXT :(no hay explicación disponible) STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_VALUE :{LTBLUE}Valor predeterminado: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE :{LTBLUE}Tipo de opción: {ORANGE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_CLIENT :Opción de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_MENU :Opción de partida (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a nuevas partidas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_GAME_INGAME :Opción de partida (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la partida actual) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_MENU :Opción de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a las nuevas partidas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_COMPANY_INGAME :Opción de empresa (almacenada en la partida guardada, afecta solamente a la empresa actual) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CATEGORY :{BLACK}Categoría: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_TYPE :{BLACK}Tipo: STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Mostrar lista con opciones predeterminadas STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_BASIC :Básico (mostrar solo las opciones más esenciales) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ADVANCED :Avanzado (mostrar la mayoría de las opciones) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_ALL :Experto (mostrar todas las opciones, hasta las más extrañas) STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_DEFAULT :Opciones con un valor diferente al predeterminado STR_CONFIG_SETTING_RESTRICT_CHANGED_AGAINST_NEW :Opciones con un valor diferente a las opciones de partida nueva STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_HELPTEXT :{BLACK}Restringir la lista a ciertos tipos de opciones STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_ALL :Todos los tipos de opciones STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_CLIENT :Opciones de cliente (no se almacena en partidas guardadas, afecta a todas las partidas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_MENU :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_GAME_INGAME :Opciones de juego (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la partida actual) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_MENU :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a partidas nuevas) STR_CONFIG_SETTING_TYPE_DROPDOWN_COMPANY_INGAME :Opciones de empresa (se almacena en las partidas guardadas, afecta solamente a la empresa actual) STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} STR_CONFIG_SETTING_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción STR_CONFIG_SETTING_CATEGORY_AND_TYPE_HIDES :{BLACK}Mostrar todos los resultados por opción de configuración{}{SILVER}Categoría {BLACK}a {WHITE}{STRING} {BLACK}y {SILVER}Tipo {BLACK}a {WHITE}Todos los tipos de opción STR_CONFIG_SETTINGS_NONE :{WHITE}- Ninguno - STR_CONFIG_SETTING_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_ON :Sí STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_OWN :Empresa propia STR_CONFIG_SETTING_COMPANIES_ALL :Todas las empresas STR_CONFIG_SETTING_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_REALISTIC :Simulado STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_LEFT :Izquierda STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_CENTER :Centro STR_CONFIG_SETTING_HORIZONTAL_POS_RIGHT :Derecha STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN :Máximo préstamo inicial: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_HELPTEXT :Máxima cantidad que una empresa puede recibir como préstamo (sin tener en cuenta la inflación) STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE :Porcentaje de interés: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INTEREST_RATE_HELPTEXT :Porcentaje de interés de los préstamos; controla también la inflación, en caso de estar activada STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS :Costos de operación: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RUNNING_COSTS_HELPTEXT :Nivel de los costos de mantenimiento y operación de vehículos e infraestructura STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED :Velocidad de construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_SPEED_HELPTEXT :Restringir la velocidad de las acciones de construcción de jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS :Descomposturas de vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VEHICLE_BREAKDOWNS_HELPTEXT :Controlar cada cuánto los vehículos con poco mantenimiento sufren fallas STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER :Multiplicador de subsidio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SUBSIDY_MULTIPLIER_HELPTEXT :Establecer cuánto se paga por subsidios conectados STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS :Costos de construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION_COSTS_HELPTEXT :Nivel de costos de construcción y adquisición STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS :Recesiones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RECESSIONS_HELPTEXT :Si se activa, habrá recesiones cada ciertos años. Durante una recesión, toda la producción decaerá considerablente (se restablecerá al final de la recesión) STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING :Prohibir a los trenes que cambien de dirección en las estaciones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_REVERSING_HELPTEXT :Si se activa, los trenes no podrán girar al lado opuesto en estaciones intermedias, ni siquiera si al girar hay una ruta más corta a su próximo destino STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS :Desastres: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISASTERS_HELPTEXT :Desastres que ocasionalmente pueden bloquear o destruir vehículos o infraestructura STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL :Actitud de los ayuntamientos ante restructuraciones hechas en sus zonas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_APPROVAL_HELPTEXT :En qué medida el ruido y el daño ambiental causado por las empresas afectan su evaluación y futuras acciones de construcción en las mismas zonas STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL :Altura máxima del mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_HEIGHTLEVEL_HELPTEXT :La altura máxima que las montañas pueden tener en el mapa STR_CONFIG_SETTING_TOO_HIGH_MOUNTAIN :{WHITE}No se puede establecer la altura máxima del mapa en el valor indicado. Al menos una montaña ya es más alta STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE :Permitir modificar terreno debajo edificios, vías férreas, etc.: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Modificar el terreno debajo de edificios y vías de tren sin quitarlos STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Permitir cambiar el tamaño del área de recolección a una forma más real: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Las áreas de recolección se adecúan a diferentes tamaños, según los tipos de estaciones y aeropuertos STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permitir quitar mayor cantidad de carreteras, puentes y túneles de los pueblos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Hacer más fácil eliminar infraestructura y edificios que sean propiedad de los pueblos STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud máxima de trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida para los trenes STR_CONFIG_SETTING_TILE_LENGTH :{COMMA} casilla{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT :Cantidad de humo o chispas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOKE_AMOUNT_HELPTEXT :Cantidad de humo o chispas que son emitidos por los vehículos STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de física para emplear en la aceleración de trenes. El modelo 'Original' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del tren como longitud, fuerza de tracción, etc. STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL :Modelo de aceleración para vehículos de carretera: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_ACCELERATION_MODEL_HELPTEXT :Elegir el modelo de física para emplear en la aceleración de vehículos de carretera. El modelo 'O'riginal' penaliza las pendientes de forma idéntica para todos los vehículos. El modelo 'Simulado' penaliza pendientes y curvas según las características del vehículo como potencia, fuerza de tracción, etc. STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un tren. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas STR_CONFIG_SETTING_PERCENTAGE :{COMMA}% STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS :Inclinación de pendientes para vehículos de carretera: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_VEHICLE_SLOPE_STEEPNESS_HELPTEXT :Grado de inclinación de una casilla con pendiente para un vehículo de carretera. Los valores altos hacen que sea más difícil subir las colinas STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG :Prohibir a trenes y barcos realizar giros de 90°: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FORBID_90_DEG_HELPTEXT :Los giros de 90° ocurren en vías férreas perpendiculares donde el tren gira 90° al pasar de una casilla a otra, en lugar de los 45° habituales en otras combinaciones de vías. Esto también se aplica al radio de giro de los barcos STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS :Permitir la ampliación de estaciones no adyacentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTANT_JOIN_STATIONS_HELPTEXT :Permitir añadir de partes a una estación sin tener que estar en contacto directo con las partes existentes. Se debe pulsar Ctrl+Clic para añadir las nuevas partes STR_CONFIG_SETTING_INFLATION :Inflación: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFLATION_HELPTEXT :Activar inflación en la economía, lo que hace que los costos aumenten ligeramente más rápido que los ingresos STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH :Longitud máxima de puentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir puentes STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT :Altura máxima de puentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_BRIDGE_HEIGHT_HELPTEXT :Altura máxima permitida al construir puentes STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH :Longitud máxima de túneles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TUNNEL_LENGTH_HELPTEXT :Longitud máxima permitida al construir túneles STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD :Método para fundar una industria primaria: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_HELPTEXT :Método en como se funda una industria primaria. 'Ninguno' indica que no se puede crear ninguna. 'Prospeccón' indica que se puede fundar una nueva industria pero cuya construcción ocurrirá en un lugar aleatorio del mapa con posibilidad de fallar. 'Como las demás' indica que las industrias primarias pueden construirse como otras industrias, en el lugar que se quiera STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_NORMAL :Como las demás STR_CONFIG_SETTING_RAW_INDUSTRY_CONSTRUCTION_METHOD_PROSPECTING :Prospección STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM :Área plana alrededor de industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_PLATFORM_HELPTEXT :Cantidad de espacio plano alrededor de las industrias. Esto asegura que haya espacio libre alrededor de las industrias para construir vías férreas, etc. STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN :Permitir múltiples industrias similares por pueblo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MULTIPINDTOWN_HELPTEXT :Generalmente, no se permite más de una industria del mismo tipo por pueblo. Con esta opción se permiten múltiples industrias del mismo tipo en el mismo pueblo STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE :Mostrar señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_HELPTEXT :De qué lado de las vías se instalarán las señales STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_LEFT :A la izquierda STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_DRIVING_SIDE :En el lado de conducción STR_CONFIG_SETTING_SIGNALSIDE_RIGHT :A la derecha STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES :Mostrar ventana de finanzas al final del año: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOWFINANCES_HELPTEXT :Si se activa, la ventana de finanzas aparecerá al final de cada año para realizar una inspección más fácil del estado financiero de la empresa STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT :Toda nueva orden es 'Sin paradas' por defecto: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NONSTOP_BY_DEFAULT_HELPTEXT :Generalmente, un tren se detendrá en cada estación por la que pase. Si se activa esta opción, pasará sin detenerse a través de todas las estaciones hasta llegar a su destino. Esta opción solamente define el valor predeterminado de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento deseado STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION :Todos los nuevos trenes paran por defecto en el {STRING} del andén STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_HELPTEXT :En qué parte predeterminada del andén se detendrán los trenes. En el 'principio' el tren se detiene cerca del punto de entrada, en el 'mitad' se detiene en el punto medio del andén y en el 'fondo' se detiene lejos del punto de entrada. Esta opción solamente define el valor predeterminado de las órdenes nuevas. Es posible especificar para cada orden el comportamiento deseado STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_NEAR_END :principio STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_MIDDLE :centro STR_CONFIG_SETTING_STOP_LOCATION_FAR_END :fondo STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL :Recorrer vista cuando se mueve el cursor a los bordes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_HELPTEXT :Si se activa esta opción, las vistas se recorrerán cuando el ratón esté cerca de los bordes de la ventana STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_DISABLED :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT_FULLSCREEN :Vista principal, solo en pantalla completa STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_MAIN_VIEWPORT :Vista principal STR_CONFIG_SETTING_AUTOSCROLL_EVERY_VIEWPORT :Todas las vistas STR_CONFIG_SETTING_BRIBE :Permitir sobornos al ayuntamiento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_BRIBE_HELPTEXT :Las empresas pueden tratar de sobornar a los ayuntamientos. Si el soborno es descubierto por un inspector, la empresa no podrá realizar actividades en la localidad durante seis meses STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE :Permitir adquirir los derechos de transporte exclusivos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_EXCLUSIVE_HELPTEXT :Si una empresa adquiere los derechos de transporte exclusivos en un pueblo, las estaciones de la competencia (pasajeros o cargamento) no recibirán nada para transportar durante un año STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS :Permitir la construcción de nuevos edificios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_BUILDINGS_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que construyan nuevas casas y edificios STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD :Permitir el pago de la reconstrucción de las carreteras locales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_FUND_ROAD_HELPTEXT :Las empresas aportan dinero a los ayuntamientos para que reconstruyan sus carreteras y así sabotear a otros servicios de transporte por carretera que operen en la zona STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY :Permitir enviar dinero a otras empresas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_GIVE_MONEY_HELPTEXT :Permitir la transferencia de dinero entre empresas en modo multijugador STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS :Multiplicador de peso para simular trenes pesados: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FREIGHT_TRAINS_HELPTEXT :Establece el impacto de llevar cargamento en los trenes. Un valor mayor exige mayor potencia a los trenes para llevar una carga, sobretodo al subir colinas STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED :Factor de velocidad de aeronaves: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_HELPTEXT :Establece la velocidad relativa de las aeronaves comparada con la de otros vehículos para reducir las utilidades de transportación aérea STR_CONFIG_SETTING_PLANE_SPEED_VALUE :1/{COMMA} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES :Cantidad de accidentes aéreos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_HELPTEXT :Probabilidad de que ocurran accidentes aéreos STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_REDUCED :Reducida STR_CONFIG_SETTING_PLANE_CRASHES_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD :Permitir la construcción de paradas intermedias sobre carreteras en pueblos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_TOWN_ROAD_HELPTEXT :Construir paradas de autobuses intermedias en carreteras que sean propiedad de los pueblos STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD :Permitir la construcción de paradas intermedias sobre carreteras de la competencia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STOP_ON_COMPETITOR_ROAD_HELPTEXT :Construir paradas de autobuses intermedias en carreteras que sean propiedad de otras empresas STR_CONFIG_SETTING_DYNAMIC_ENGINES_EXISTING_VEHICLES :{WHITE}No se puede cambiar esta opción si ya existen vehículos STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE :Mantenimiento de infraestructura: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INFRASTRUCTURE_MAINTENANCE_HELPTEXT :Cuando se activa, la infraestructura tiene costo de mantenimiento, el cual aumenta en relación con el tamaño de la red de transporte. Esto afecta en mayor medida a las empresas grandes que a las pequeñas STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS :Areopuertos siempre disponibles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_AIRPORTS_HELPTEXT :Los tipos de aeropuertos estarán disponibles todo el tiempo después de haber surgido STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE :Avisar si un vehículo se ha perdido: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_LOST_VEHICLE_HELPTEXT :Mostrar un mensajes indicando aquellos vehículos que no puedan encontrar una ruta a su destino STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW :Analizar órdenes de vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_HELPTEXT :Cuando se activa, las órdenes de los vehículos se analizan regularmente y los problemas que se encuentren se informan en una noticia STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_OFF :No STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :Sí, excepto los vehículos detenidos STR_CONFIG_SETTING_ORDER_REVIEW_ON :Todos los vehículos STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS :Avisar si las utilidades de un vehículo son negativas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WARN_INCOME_LESS_HELPTEXT :Mostrar un mensaje cuando un vehículo no haya obtenido ninguna ganancia durante un año STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :Vehículos siempre disponibles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEVER_EXPIRE_VEHICLES_HELPTEXT :Todos los modelos de vehículos estarán disponibles para siempre tras haber sido introducidos STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE :Renovar automáticamente vehículos que se hagan viejos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_VEHICLE_HELPTEXT :Los vehículos próximos al final de su vida útil serán renovados automáticamente, siempre y cuando se cumplan las condiciones de renovación STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS :Renovar automáticamente el vehículo a {STRING} de su edad máxima STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_HELPTEXT :Edad relativa en la que un vehículo es considerado para renovarse STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_BEFORE :{COMMA} mes{P 0 "" es} antes STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONTHS_VALUE_AFTER :{COMMA} mes{P 0 "" es} después STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY :Costo mínimo requerido para renovación automática: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTORENEW_MONEY_HELPTEXT :Mínima cantidad de dinero disponible en el banco para poder considerar la renovación automática de vehículos STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION :Duración de mensajes de error: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_HELPTEXT :Duración de los mensajes de error mostrados en los avisos en rojo. Algunos mensajes de error (críticos) no se cierran automáticamente, solo de forma manual STR_CONFIG_SETTING_ERRMSG_DURATION_VALUE :{COMMA} segundo{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY :Mostrar información de herramientas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_HELPTEXT :Al posar el ratón sobre un elemento de la interfaz, el tiempo de retraso requerido para mostrar información de ayuda o sugerencias. También se puede establecer el valor en 0 para mostrar estos mensajes con el botón derecho del ratón. STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_VALUE :Posar el ratón durante {COMMA} milisegundo{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_HOVER_DELAY_DISABLED :Botón derecho STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL :Mostrar población de pueblos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_POPULATION_IN_LABEL_HELPTEXT :Mostrar en el mapa la población de los pueblos junto a sus nombres STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS :Grosor de las líneas en las gráficas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_GRAPH_LINE_THICKNESS_HELPTEXT :Grosor de las líneas en las gráficas. Una línea fina es más precisa, una línea más gruesa es más fácil de distinguir STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE :Terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LANDSCAPE_HELPTEXT :Los terrenos definen mapas con diferentes tipos de cargamentos y requisitos de crecimiento para los pueblos. Es posible modificarlos empleando NewGRF y scripts de juego STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR :Generador de terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_HELPTEXT :El generador 'Original' depende de los gráficos base y crea formas de terreno fijas. 'TerraGenesis' es un generador basado en Ruido Perlin que permite un mayor control de configuración STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_LAND_GENERATOR_TERRA_GENESIS :TerraGenesis STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipo de terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Colinas del terreno STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densidad industrial: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :El número de industrias a generar y el nivel a mantener durante el juego STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distancia máxima de refinerías de petróleo con los bordes del mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Las refinerías de petróleo se construyen cerca del borde del mapa, el cual es costa en mapas con borde marítimo STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Nivel de inicio de nieve: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :En los mapas de clima Subártico, la altura a la cual la nieve comienza. La nieve también afecta a la generación de industrias y a los requisitos de crecimiento de los pueblos STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Irregularidad del terreno: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_HELPTEXT :(Solo TerraGenesis) Cantidad de colinas: los terrenos más planos tienen menos colinas, aunque suelen ser más extensas. Los terrenos más accidentados tienen múltiples colinas, lo cual puede resultar repetitivo STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_SMOOTH :Muy Suave STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_SMOOTH :Suave STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_ROUGH :Rugoso STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN_VERY_ROUGH :Muy rugoso STR_CONFIG_SETTING_VARIETY :Distribución de variedad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_VARIETY_HELPTEXT :(Sólo TerraGenesis) Controlar si el mapa tendrá zonas montañosas y planas. Puesto que esta opción solo hace más plano el mapa, hay que elegir terreno montañoso en otras opciones STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT :Cantidad de ríos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIVER_AMOUNT_HELPTEXT :Número de ríos que habrá en el mapa STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER :Algoritmo de colocación de árboles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_HELPTEXT :La distribución de los árboles sobre el mapa. 'Original' distribuye la plantación de árboles uniformemente, mientras que 'Mejorado' los planta en grupos STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_ORIGINAL :Original STR_CONFIG_SETTING_TREE_PLACER_IMPROVED :Mejorado STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE :Vehículos de carretera: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ROAD_SIDE_HELPTEXT :Elegir de qué lado irá la circulación STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION :Rotar mapa de alturas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_COUNTER_CLOCKWISE :A la izquierda STR_CONFIG_SETTING_HEIGHTMAP_ROTATION_CLOCKWISE :A la derecha STR_CONFIG_SETTING_SE_FLAT_WORLD_HEIGHT :El nivel de la altura del mapa plano tiene: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_EMPTY :{WHITE}Una o más casillas del borde norte no están vacías STR_CONFIG_SETTING_EDGES_NOT_WATER :{WHITE}Una o más casillas en uno de los bordes no es agua STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD :Máxima ampliación de estaciones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATION_SPREAD_HELPTEXT :Máxima área que pueden ocupar las partes de una estación. Los valores muy altos pueden alentar el juego STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD :Realizar automáticamente el mantenimiento de helicópteros en los helipuertos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVICEATHELIPAD_HELPTEXT :Dar mantenimiento a los helicópteros después de cada aterrizaje, aun sin haber hangar en el aeropuerto STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :Unir la barra de transformación de terreno con la barra de construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR_HELPTEXT :Al abrir alguna de las barras de herramientas de construcción abrir también la barra de transformación de terreno STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR :Color de terreno usado en el minimapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_HELPTEXT :Color para el terreno mostrado en el minimapa STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_GREEN :Verde STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_DARK_GREEN :Verde oscuro STR_CONFIG_SETTING_SMALLMAP_LAND_COLOUR_VIOLET :Violeta STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING :Desplazamiento de vista invertido: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_SCROLLING_HELPTEXT :Efecto al arrastrar el mapa con el botón derecho. Si se desactiva, el ratón mueve la cámara. Si se activa, el ratón mueve el mapa STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING :Desplazamiento de vista suavizado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_SCROLLING_HELPTEXT :Forma en la que la vista principal se mueve a una ubicación específica al hacer clic en el minimapa o tras una orden de moverse a un objeto determinado del mapa. Si se activa, la vista se mueve de forma suave. Si se desactiva, la vista se mueve instantáneamente al sitio indicado STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP :Mostrar información de medidas al usar las herramientas de construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MEASURE_TOOLTIP_HELPTEXT :Mostrar distancias en número de casillas y las diferencias de altura cuando se realicen labores de construcción STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES :Mostrar combinaciones de color, según tipo de vehículo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_HELPTEXT :Controlar el uso de combinaciones de color específicos para vehículos, en contraste a los específicos para empresas STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_NONE :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_OWN :Empresa propia STR_CONFIG_SETTING_LIVERIES_ALL :Todas las empresas STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT :Activar chat de equipo con : {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PREFER_TEAMCHAT_HELPTEXT :Cambiar el acceso al chat interno de la empresa y al chat público entre y STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING :Función de la rueda del ratón: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLLING_HELPTEXT :Activar el deslizamiento con ratones de rueda bidimensional STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_ZOOM :Enforcar mapa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_SCROLL :Desplazarse sobre el mapa STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_OFF :Nada STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :Velocidad de la rueda del ratón sobre el mapa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER_HELPTEXT :Controlar la sensibilidad de la rueda del ratón STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION :Teclado en pantalla: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_HELPTEXT :Elegir el método para abrir el teclado en pantalla y escribir texto empleando solamente el puntero. Esta opción está pensada para dispositivos pequeños sin teclado físico STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_DOUBLE_CLICK :Doble clic STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK_FOCUS :Un solo clic (al enfocar) STR_CONFIG_SETTING_OSK_ACTIVATION_SINGLE_CLICK :Un solo clic (instantáneo) STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU :Emulación del botón derecho: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_HELPTEXT :Método para emular los clic con el botón derecho del ratón STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_COMMAND :Command+Clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_CONTROL :Ctrl+Clic STR_CONFIG_SETTING_RIGHT_MOUSE_BTN_EMU_OFF :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING :Desplazamiento con botón izquierdo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LEFT_MOUSE_BTN_SCROLLING_HELPTEXT :Activa el deslizamiento del mapa al arrastrar con el botón izquierdo. Esto es especialmente útil al usar pantallas táctiles STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE :Guardado automático: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AUTOSAVE_HELPTEXT :Intervalo entre guardados automáticos de la partida STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES :Usar formato de fecha {STRING} para los nombres de partidas guardadas STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_HELPTEXT :Asigna un formato de fecha como nombre al guardar una partida STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_LONG :largo (31 Dic 2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_SHORT :corto (31-12-2008) STR_CONFIG_SETTING_DATE_FORMAT_IN_SAVE_NAMES_ISO :ISO (2008-12-31) STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME :Poner el juego en pausa al comenzar una partida: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PAUSE_ON_NEW_GAME_HELPTEXT :Si se activa, el juego se detendrá automáticamente al comenzar nuevas partidas para permitir revisar el mapa STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL :Al pausar el juego, permitir: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_HELPTEXT :Qué acciones se pueden realizar mientras el juego está en pausa. STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_NO_ACTIONS :Ninguna acción STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_CONSTRUCTION :Todas las acciones, excepto construir STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_NON_LANDSCAPING :Todas las acciones, excepto modificar terreno STR_CONFIG_SETTING_COMMAND_PAUSE_LEVEL_ALL_ACTIONS :Todas las acciones STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :Usar grupos en la lista de vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ADVANCED_VEHICLE_LISTS_HELPTEXT :Activar el uso de listas avanzadas para agrupar vehículos STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS :Usar indicadores de carga: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOADING_INDICATORS_HELPTEXT :Mostrar indicadores sobre los vehículos mientras cargan o descargan STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS :Mostrar tiempo de viaje en ticks en lugar de días: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_IN_TICKS_HELPTEXT :Mostrar los tiempos de viaje en los itinerarios en impulsos de reloj de sistema (ticks) en lugar de días STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE :Mostrar salidas y llegadas en itinerarios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TIMETABLE_SHOW_ARRIVAL_DEPARTURE_HELPTEXT :Mostrar tiempos de llegadas y salidas anticipados en los itinerarios STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO :Creación rápida de órdenes para vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_QUICKGOTO_HELPTEXT :Elegir automáticamente la opción 'Ir a' al abrir la ventana de órdenes STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE :Tipo de vía férrea predeterminada al iniciar o cargar un juego: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de vía férrea predeterminada al iniciar o cargar un juego. 'Primera disponible' elige el tipo más viejo, 'Última disponible' elige el tipo más nuevo, y 'Más usado' elige el tipo de mayor uso al momento STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_FIRST :Primero disponible STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_LAST :Último disponible STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_RAIL_TYPE_MOST_USED :Más usado STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION :Mostrar rutas reservadas sobre las vías férreas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHOW_TRACK_RESERVATION_HELPTEXT :Dar un color especial a las vías de tren reservadas para ayudar a resolver problemas con trenes que no ingresan en secciones con señales de ruta STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS :Mantener activas las herramientas de construcción tras su uso: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PERSISTENT_BUILDINGTOOLS_HELPTEXT :Mantener las herramientas de construcción de puentes, túneles, etc., abiertas después de usarlas STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT :Agrupar gastos en la ventana de finanzas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXPENSES_LAYOUT_HELPTEXT :Definir el diseño de la ventana de finanzas STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER :Boletín de noticias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_TICKER_HELPTEXT :Reproducir sonido para mensajes resumidos de noticias STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS :Noticias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEWS_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar noticias STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR :Fin de año: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_NEW_YEAR_HELPTEXT :Reproducir sonido al mostrar el resumen anual del desempeño de la empresa al terminar el año STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM :Construcción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CONFIRM_HELPTEXT :Reproducir sonido al construir con éxito o realizar otras acciones STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK :Clic de botones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_CLICK_HELPTEXT :Emitir pitido al pulsar botones STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER :Desastres y accidentes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_DISASTER_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido en desastres y accidentes STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE :Vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_VEHICLE_HELPTEXT :Reproducir efectos de sonido de vehículos STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT :Ambiente: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOUND_AMBIENT_HELPTEXT :Reproducir sonidos ambientales de terreno, industrias y pueblos STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING :Deshabilitar construcción de infraestructura cuando no haya vehículos apropiados disponibles: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_UNSUITABLE_BUILDING_HELPTEXT :Cuando se activa, solamente se puede construir infraestructura si hay vehículos apropiados disponibles, previniendo un gasto innecesario de tiempo y dinero STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS :Número máximo de trenes por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_TRAINS_HELPTEXT :Número máximo de trenes que una empresa puede tener STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES :Número máximo de vehículos de carretera por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Número máximo de vehículos de carretera que una empresa puede tener STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT :Número máximo de aeronaves por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_AIRCRAFT_HELPTEXT :Número máximo de aeronaves que una empresa puede tener STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS :Número máximo de barcos por empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_MAX_SHIPS_HELPTEXT :Número máximo de barcos que una empresa puede tener STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS :Desactivar trenes para la computadora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_TRAINS_HELPTEXT :Activar esta opción para deshabilitar la construcción de trenes por jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES :Desactivar vehículos de carretera para la computadora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Activar esta opción para deshabilitar la construcción de vehículos de carretra por jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT :Desactivar aeroplanos para la computadora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_AIRCRAFT_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de aeronaves por jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS :Desactivar barcos para la computadora: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_BUILDS_SHIPS_HELPTEXT :Activar esta opción deshabilita la construcción de barcos por jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE :Perfil predeterminado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HELPTEXT :Perfil para los jugadores no humanos aleatorios, o para los valores iniciales al añadir un nuevo jugador no humano o un script de juego STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_EASY :Fácil STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_MEDIUM :Intermedio STR_CONFIG_SETTING_AI_PROFILE_HARD :Difícil STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER :Permitir jugadores no humanos en modo multijugador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permitir a los jugadores controlados por la computadora participar en partidas de varios jugadores STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes disponibles antes de que los scripts sean suspendidos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Número máximo de operaciones que un script puede realizar por turno STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Intervalo de mantenimiento en porcentajes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Escoger si el mantenimiento de vehículos comenzará debido al tiempo pasado desde el último mantenimiento o por una reducción de la fiabilidad menor de un porcentaje determinado STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS :Intervalo de mantenimiento predeterminado para trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_TRAINS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para nuevos trenes, en caso de no definirse otro explícitamente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_VALUE :{COMMA}{NBSP}día{P 0 "" s}/% STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES :Intervalo de mantenimiento predeterminado para vehículos de carretera: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para nuevos vehículos de carretera, en caso de no definirse otro explícitamente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para aeronaves: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_AIRCRAFT_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para nuevas aeronaves, en caso de no definirse otro explícitamente STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS :Intervalo de mantenimiento predeterminado para barcos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_SHIPS_HELPTEXT :Intervalo de mantenimiento predeterminado para nuevos barcos, en caso de no definirse otro explícitamente STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE :Desactivar mantenimiento si las descomposturas están desactivadas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOSERVICE_HELPTEXT :Al activarse, los vehículos no recibirán mantenimiento si no pueden descomponerse STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS :Activar límites de velocidad para vagones: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_WAGONSPEEDLIMITS_HELPTEXT :Al activarse, se tienen en cuenta los límites de velocidad de los vagones para decidir la máxima velocidad de un tren STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS :Desactivar ferrocarriles eléctricos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISABLE_ELRAILS_HELPTEXT :Si se activa, no es necesario electrificar las vías férreas para hacer que los trenes eléctricos puedan recorrerlas STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN :Llegada del primer vehículo a una estación del jugador: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OWN_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando el primer vehículo llegue a una estación del jugador STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER :Llegada del primer vehículo a una estación de la competencia: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ARRIVAL_FIRST_VEHICLE_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando el primer vehículo llegue a la estación de un competidor STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS :Accidentes y desastres: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ACCIDENTS_DISASTERS_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando ocurra un accidente o un desastre STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION :Información de la empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_COMPANY_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando una nueva empresa sea creada o cuando alguna empresa esté en peligro de quiebra STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN :Apertura de industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_OPEN_HELPTEXT :Mostrar noticia cuando abra una nueva industrias STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE :Cierre de industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CLOSE_HELPTEXT :Mostrar noticias cuando cierre una industria STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES :Cambios en la economía: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ECONOMY_CHANGES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre cambios globales a la economía STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY :Cambios de producción en industrias atendidas por la empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_COMPANY_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que está atendida por la empres del jugador STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER :Cambios de producción en las industrias servidas por los competidores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_OTHER_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que está atendida por las empresas de la competencia STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED :Cambios de producción de otras industrias: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_INDUSTRY_CHANGES_UNSERVED_HELPTEXT :Mostrar una noticia cuando cambie el nivel de producción de una industria que no está atendida por nadie STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE :Sugerencias e información de los vehículos de la empresa: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_ADVICE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre vehículos que requieran atención STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES :Nuevos vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_NEW_VEHICLES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre nuevos tipos de vehículos disponibles STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE :Cambios en la recepción de cargamento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_CHANGES_ACCEPTANCE_HELPTEXT :Mostrar mensajes sobre cambios a la recepción de cargamento en estaciones STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES :Subsidios: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_SUBSIDIES_HELPTEXT :Mostrar noticias sobre eventos relativos a subsidios STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION :Información general: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NEWS_GENERAL_INFORMATION_HELPTEXT :Mostrar noticias de eventos generales, tales como la compra de derechos de transporte exclusivos o el pago de reconstrucción de carreteras locales STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_OFF :Desactivado STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_SUMMARY :Resumen STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Completo STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Noticias a color aparecen en: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Año en el que los periódicos comenzarán a imprimirse a color. Antes de ese año apacerán en blanco y negro STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Fecha de inicio: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activar economía fácil (cambios más pequeños): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Al activarse, habrá cambios de producción en las industrias más frecuentemente y en escala menor. Si se usa un NewGRF con industrias adicionales esta opción generalmente no tiene efecto STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permitir comprar acciones de otras empresas: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Al activarse, se pueden comprar y vender acciones de otras empresas. Las acciones de una empresa solamente estarán disponibles cuando la empresa cumpla una edad determinada STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Porcentaje de la utilidad total a pagar por transferencias de cargamento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Porcentaje de utilidad cedida a los transportes intermedios en sistemas de transferencias de cargamento, dando un mayor control sobre la utilidad de cada vehículo STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :Al arrastrar, colocar señales cada: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Distancia de separación entre señales hasta topar con algún obstáculo (otra señal, un desvío, etc.) al instalarlas mediante arrastre con el ratón STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} casilla{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Al arrastrar, mantener distancia fija entre señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Forma en que se instalan las señales cuando se usa Ctrl+Arrastrar. Si se desactiva, se instalan señales a la entrada de túneles y puentes para evitar tramos largas de vías férreas sin señales. Si se activa, se colocan señales cada cierto número de casillas, haciendo que el alineamiento de señales en vías paralelas sea más sencillo STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Señales mecánicas por defecto antes de: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Año a partir del cual se usarán señales eléctricas. Antes de ese año se usarán señales mecánicas, las cuales funcionan igual pero tienen distinto aspecto STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activar interfaz de señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI_HELPTEXT :Mostrar una ventana para elegir los tipos de señales a instalar. Si no se activa, se instalan las señales y se selecciona un tipo determinado mediante Ctrl+Clic, sin que aparezca ninguna interfaz STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE :Tipo de señal predeterminada a instalar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_TYPE_HELPTEXT :Tipo de señal predeterminada que se usará la primera vez STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_NORMAL :Señales de bloqueo STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBS :Señales de ruta STR_CONFIG_SETTING_DEFAULT_SIGNAL_PBSOWAY :Señales de ruta de un sentido STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES :Cambiar entre tipos de señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_TYPES_HELPTEXT :Elegir entre qué señales se debe cambiar al usar Ctrl+Clic con la herramienta de señales STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_NORMAL :Solo señales de bloqueo STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_PBS :Solo señales de ruta STR_CONFIG_SETTING_CYCLE_SIGNAL_ALL :Todas STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT :Diseño urbano para los nuevos pueblos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_HELPTEXT :Diseño de carreteras y calles para las redes de transporte en los pueblos STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_DEFAULT :Original STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_BETTER_ROADS :Mejorado STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_2X2_GRID :Rejilla de 2×2 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_3X3_GRID :Rejilla de 3×3 STR_CONFIG_SETTING_TOWN_LAYOUT_RANDOM :Aleatorio STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS :Permitir que los pueblos construyan carreteras: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_ROADS_HELPTEXT :Los pueblos podrán construir carreteras para expandirse. Si se deshabilita, los ayuntamientos no podrán construir ninguna carretera STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS :Permitir a los pueblos construir pasos a nivel: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_TOWN_LEVEL_CROSSINGS_HELPTEXT :Los pueblos podrán construir pasos a nivel STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL :Permitir a los pueblos controlar el nivel de ruido de los aeropuertos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_NOISE_LEVEL_HELPTEXT :Al desactivarse, puede haber solo dos aeropuertos por pueblo. Al activarse, el número de aeropuertos en el pueblo depende del nivel de aceptación de ruido en la misma, el cual depende de la población, del tamaño de los aeropuertos y de la distancia entre ellos STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING :Fundar pueblos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_HELPTEXT :Los jugadores podrán crear nuevos pueblos durante la partida STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_FORBIDDEN :Prohibido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED :Permitido STR_CONFIG_SETTING_TOWN_FOUNDING_ALLOWED_CUSTOM_LAYOUT :Permitido, diseño urbano personalizado STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT :Crecimiento de árboles durante la partida: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_HELPTEXT :Controlar la aparición aleatoria de árboles durante la partida. Esto puede afectar a industrias que dependen del crecimiento de árboles, como los aserraderos STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_NONE :Ninguno {RED}(inutiliza aserraderos) STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_RAINFOREST :Solo en selva STR_CONFIG_SETTING_EXTRA_TREE_PLACEMENT_ALL :Cualquier parte STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS :Posición de la barra de herramientas principal: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOOLBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de herramientas principal en la parte superior de la pantalla STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS :Posición de la barra de estado: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_STATUSBAR_POS_HELPTEXT :Posición horizontal de la barra de estado en la parte inferior de la pantalla STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS :Radio de ajuste de ventana: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_HELPTEXT :Distancia máxima entre ventanas antes de que la ventana que se está moviendo sea ajustada automáticamente con las ventanas cercanas STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_VALUE :{COMMA} pixel{P 0 "" s} STR_CONFIG_SETTING_SNAP_RADIUS_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT :Máximo número de ventanas sin anclar: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_HELPTEXT :Número máximo de ventanas sin anclar que pueden estar abiertas antes de que las anteriores se cierren automáticamente para dejar paso a las nuevas STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_VALUE :{COMMA} STR_CONFIG_SETTING_SOFT_LIMIT_DISABLED :Deshabilitado STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN :Máximo acercamiento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MIN_HELPTEXT :Máximo nivel de acercamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Aumentar el nivel de acercamiento aumenta el consumo de memoria del juego STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX :Máximo alejamiento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_MAX_HELPTEXT :Máximo nivel de alejamiento para las ventanas de vista y la vista principal. Los niveles altos podrían provocar que el juego se alente STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_MIN :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_IN_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_2X :2x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_4X :4x STR_CONFIG_SETTING_ZOOM_LVL_OUT_8X :8x STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH :Velocidad de crecimiento de pueblos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_HELPTEXT :A qué velocidad se expanden los pueblos STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NONE :Ninguna STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_SLOW :Lenta STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_NORMAL :Normal STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_FAST :Rápida STR_CONFIG_SETTING_TOWN_GROWTH_VERY_FAST :Muy rápida STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS :Proporción de pueblos que se convertirán en ciudades: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_HELPTEXT :Número de pueblos que se convertirán en ciudades. Las ciudades comienzan siendo más grandes y crecen más rápido STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_VALUE :1 de cada {COMMA} STR_CONFIG_SETTING_LARGER_TOWNS_DISABLED :Ninguno STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER :Multiplicador inicial de tamaño de ciudad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Tamaño medio de las ciudades en relación a los pueblos al comienzo de la partida STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Actualizar la gráfica de distribución cada {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Periodo de tiempo entre cálculos consecutivos de la gráfica de distribución. Esta opción se refiere a los cálculos para cada uno de los componentes de la gráfica, por lo cual estabecer un valor no quiere decir que la gráfica completa se actualizará tras ese número de días, solo algún componente lo hará. Cuanto menor sea, mayor tiempo de CPU será necesario para calcular la gráfica distribución. Cuanto mayor sea, más tardará la gráfica en adaptarse a nuevas rutas STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Usar {STRING}{NBSP}día{P 0:2 "" s} para el cálculo de la gráfica de distribución STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tiempo requerido en el cálculo de cada uno de los componentes de la gráfica de distribución. Cuanto menor sea este valor, más probable es que el juego se alente. Cuanto mayor sea, más tiempo tardará la distribución en actualizarse cuando se produzcan cambios en las rutas STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :Manual STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :Asimétrica STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :Simétrica STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Modo de distribución para pasajeros: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de pasajeros entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de pasajeros en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para los pasajeros STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Modo de distribución para el correo: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de correo entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de correo en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para el correo STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Modo de distribución para cargamento de valores: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :El cargamento de valores contiene objetos de valor en el clima Templado, diamantes en el clima Subtropical y oro en el clima Subártico (hay NewGRF para modificar esto). En una distribución 'Simétrica', se envía la misma cantidad de cargamento entre dos estaciones. En una distribución 'Asimétrica', se pueden enviar cantidades arbitrarias de cargamento en ambas direcciones. 'Manual' significa que no hay distribución automática para este cargamento. Se recomienda establecer la distribución en 'Asimétrica' o en 'Manual' al jugar en clima Subártico, pues los bancos no regresarán el oro a sus minas de procedencia. En los climas Templado y Subtropical se puede escoger 'Simétrica', ya que los bancos pueden regresar los objetos de valor a su banco origen. STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Modo de distribución para otro cargamento: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :'Asimétrica' significa que se pueden mover cantidades arbitrarias de cargamento en ambas direcciones. 'Manual' significa que no habrá distribución automática para esta clase de cargamento. STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Precisión de la distribución: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Si el valor es alto, se requerirá mayor tiempo para calcular la gráfica de distribución (si se lleva demasiado tiempo, se notará desfase en el juego). Si es muy bajo, la distribución será imprecisa, pudiendo hacer que el cargamento no vaya al lugar indicado STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Efecto de la distancia en la demanda: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Con un valor diferente a 0, la distancia entre la estación de origen de cierto cargamento y una posible estación de destino afectará a la cantidad de cargamento que se envíe entre ambas. Cuanto más lejos estén entre sí, menos cargamento se enviará. Cuanto mayor sea el valor de esta opción, menos cargamento se enviará a estaciones distantes en favor de estaciones cercanas STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Cantidad de cargamento a devolver en modo simétrico: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :Establecer un valor menor de 100% hará que la distribución simétrica de cargamento sea más asimétrica. Se enviará menos cargamento de regreso forzosamente si una cantidad determinada es enviada a una estación. Si se fija a 0%, la distribución simétrica será como una distribución asimétrica STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Nivel de saturación de rutas cortas antes de cambiar a rutas de mayor capacidad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Entre dos estaciones usualmente hay más de una ruta posible. Se intentarán saturar las rutas más cotas primero, luego las que le siguen, y así sucesivamente. La saturación está determinada por una estimación de capacidad y uso planificado. Una vez que se hayan saturado todas las rutas, si todavía hay demanda se sobrecargarán los caminos empezando por aquellos de mayor capacidad. El algoritmo no siempre estimará la capacidad de forma precisa. Esta opción permite especificar el porcentaje de saturación que debe tener una ruta en el primer análisis antes de pasar a la siguiente ruta. Ponerlo a menos de 100% permite evitar estaciones sobrecargadas en el caso de que se sobreestimen las capacidades STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY :Unidades de velocidad: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una velocidad en la interfaz de usuario, se emplerán las unidades elegidas STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_IMPERIAL :Imperial (mph) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_METRIC :Métrico (km/h) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VELOCITY_SI :SI (m/s) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER :Unidades de potencia de vehículos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_HELPTEXT :Cada vez que se muestre la potencia de un vehículo en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_IMPERIAL :Imperial (cv) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_METRIC :Métrico (cv) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_POWER_SI :SI (kW) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT :Unidades de peso: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un peso en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_IMPERIAL :Imperial (t o tonelada) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_METRIC :Métrico (t o tonelada) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_WEIGHT_SI :SI (kg) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME :Unidades de volumen: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un volumen en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_IMPERIAL :Imperial (gal) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_METRIC :Métrico (l) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_VOLUME_SI :SI (m³) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE :Unidades de fuerza de tracción: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_HELPTEXT :Cada vez que se muestre un fuerza de tracción (o esfuerzo de tracción) en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_IMPERIAL :Imperial (lbf) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_METRIC :Métrico (kp) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_FORCE_SI :SI (kN) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT :Unidades de altura: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_HELPTEXT :Cada vez que se muestre una altura en la interfaz de usuario, se emplearán las unidades elegidas STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_IMPERIAL :Imperial (pies) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_METRIC :Métrico (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION_UNITS_HEIGHT_SI :SI (m) STR_CONFIG_SETTING_LOCALISATION :{ORANGE}Localización STR_CONFIG_SETTING_GRAPHICS :{ORANGE}Gráficos STR_CONFIG_SETTING_SOUND :{ORANGE}Sonido STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE :{ORANGE}Interfaz STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_GENERAL :{ORANGE}General STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_VIEWPORTS :{ORANGE}Ventanas de vista STR_CONFIG_SETTING_INTERFACE_CONSTRUCTION :{ORANGE}Construcción STR_CONFIG_SETTING_ADVISORS :{ORANGE}Noticias y sugerencias STR_CONFIG_SETTING_COMPANY :{ORANGE}Empresa STR_CONFIG_SETTING_ACCOUNTING :{ORANGE}Contabilidad STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES :{ORANGE}Vehículos STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_PHYSICS :{ORANGE}Leyes físicas STR_CONFIG_SETTING_VEHICLES_ROUTING :{ORANGE}Enrutamiento STR_CONFIG_SETTING_LIMITATIONS :{ORANGE}Limitaciones STR_CONFIG_SETTING_ACCIDENTS :{ORANGE}Desastres y accidentes STR_CONFIG_SETTING_GENWORLD :{ORANGE}Generación de mapa STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT :{ORANGE}Ambiente STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_AUTHORITIES :{ORANGE}Autoridades STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_TOWNS :{ORANGE}Pueblos STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_INDUSTRIES :{ORANGE}Industrias STR_CONFIG_SETTING_ENVIRONMENT_CARGODIST :{ORANGE}Distribución de cargamento STR_CONFIG_SETTING_AI :{ORANGE}Competidores STR_CONFIG_SETTING_AI_NPC :{ORANGE}Jugadores no humanos STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_OPF :Original STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_NPF :NPF STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_YAPF_RECOMMENDED :YAPF {BLUE}(recomendado) STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS :Algoritmo de rutas para trenes: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_TRAINS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para trenes STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES :Algoritmo de rutas para vehículos de carretera: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_ROAD_VEHICLES_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para para vehículos de carretera STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS :Algoritmo de rutas para barcos: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_PATHFINDER_FOR_SHIPS_HELPTEXT :Algoritmo de búsqueda de rutas para barcos STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS :Cambio de sentido automático en señales: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_REVERSE_AT_SIGNALS_HELPTEXT :Los trenes se darán la vuelta ante una señal si han estado esperado durante un tiempo largo STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPTION :{WHITE}Establecer valor # Config errors STR_CONFIG_ERROR :{WHITE}Error en el archivo de configuración... STR_CONFIG_ERROR_ARRAY :{WHITE}... error en arreglo '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_VALUE :{WHITE}... valor '{STRING}' no válido para '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_TRAILING_CHARACTERS :{WHITE}... carácteres en blanco al final de la opción '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' ignorado: GRF ID duplicado con '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF :{WHITE}... NewGRF '{STRING}' no válido, ignorado: {STRING} STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_NOT_FOUND :no encontrado STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNSAFE :inseguro para uso estático STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_SYSTEM :NewGRF de sistema STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_INCOMPATIBLE :incompatible con esta versión de OpenTTD STR_CONFIG_ERROR_INVALID_GRF_UNKNOWN :desconocido STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_LEVEL :{WHITE}... el nivel de compresión '{STRING}' no es válido STR_CONFIG_ERROR_INVALID_SAVEGAME_COMPRESSION_ALGORITHM :{WHITE}... el formato de guardado '{STRING}' no está disponible. Revertiendo a '{STRING}' STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... gráficos base '{STRING}' ignorados: no encontrados STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... sonidos base '{STRING}' ignorados: no encontrados STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... música base '{STRING}' ignorada: no encontrada STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}No hay memoria suficiente STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}La asignación de {BYTES} de caché de sprites ha fallado. La caché de sprites ha sido reducida a {BYTES}, lo que reducirá el desempeño de OpenTTD. Para reducir los requisitos de memoria es posible deshabilitar los gráficos de 32bpp o reducir los grados de acercamiento # Intro window STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV} STR_INTRO_NEW_GAME :{BLACK}Nueva partida STR_INTRO_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar partida STR_INTRO_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jugar mapa pers. STR_INTRO_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Jugar mapa de alturas STR_INTRO_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Editor de mapas STR_INTRO_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijugador STR_INTRO_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opciones de juego STR_INTRO_HIGHSCORE :{BLACK}Tabla de puntuaciones STR_INTRO_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Configuración STR_INTRO_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Config. NewGRF STR_INTRO_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Contenido en línea STR_INTRO_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Configuración de scripts STR_INTRO_QUIT :{BLACK}Salir STR_INTRO_TOOLTIP_NEW_GAME :{BLACK}Comenzar una nueva partida. Ctrl+Clic omite la configuración del mapa STR_INTRO_TOOLTIP_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar una partida guardada STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_HEIGHTMAP :{BLACK}Empezar una nueva partida usando un mapa de alturas como terreno STR_INTRO_TOOLTIP_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Comenzar una nueva partida usando un mapa personalizado STR_INTRO_TOOLTIP_SCENARIO_EDITOR :{BLACK}Crear un mapa personalizado STR_INTRO_TOOLTIP_MULTIPLAYER :{BLACK}Empezar una partida multijugador STR_INTRO_TOOLTIP_TEMPERATE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Templado' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Subártico' STR_INTRO_TOOLTIP_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Subtropical' STR_INTRO_TOOLTIP_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Elegir mapa de clima 'Mundo de juguetes' STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Mostrar las opciones de juego STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Mostrar tabla de puntuaciones STR_INTRO_TOOLTIP_CONFIG_SETTINGS_TREE :{BLACK}Mostrar configuración STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}Muestra configuración de NewGRF STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Revisar si hay nuevos contenidos actualizados para descargar STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostrar configuración de scripts STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Salir de 'OpenTTD' STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A esta traducción le falta{P "" n} {NUM} cadena{P "" s}. Considera ayudar a mejorar OpenTTD convirtiéndote en traductor. Consulta el archivo readme.txt para más detalles. # Quit window STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Salir STR_QUIT_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de salir de OpenTTD y regresar a {STRING}? STR_QUIT_YES :{BLACK}Sí STR_QUIT_NO :{BLACK}No # Supported OSes STR_OSNAME_WINDOWS :Windows STR_OSNAME_DOS :DOS STR_OSNAME_UNIX :Unix STR_OSNAME_OSX :OS{NBSP}X STR_OSNAME_BEOS :BeOS STR_OSNAME_HAIKU :Haiku STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS STR_OSNAME_OS2 :OS/2 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS # Abandon game STR_ABANDON_GAME_CAPTION :{WHITE}Retirarse de la partida STR_ABANDON_GAME_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas retirarte de esta partida? STR_ABANDON_SCENARIO_QUERY :{YELLOW}¿Estás seguro de que deseas salir de este mapa? # Cheat window STR_CHEATS :{WHITE}Trucos STR_CHEATS_TOOLTIP :{BLACK}Las casillas verificadas indican que ya se usó este truco STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}¡Atención! Estás a punto de traicionar a tus competidores. Recuerda que siempre se recordará tal deshonra STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Recibir {CURRENCY_LONG} de dinero STR_CHEAT_CHANGE_COMPANY :{LTBLUE}Jugar como la empresa: {ORANGE}{COMMA} STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Excavadora mágica (elimina industrias y objetos inamovibles): {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Los túneles se pueden cruzar: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Las aeronaves jets no se estrellan (tanto) en aeropuertos pequeños: {ORANGE}{STRING} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL :{LTBLUE}Cambiar la altura máxima del mapa: {ORANGE}{NUM} STR_CHEAT_EDIT_MAX_HL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la altura máxima de las montañas en el mapa STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TEMPERATE_LANDSCAPE :Clima Templado STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Clima Subártico STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Clima Subtropical STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE_TOYLAND_LANDSCAPE :Clima Mundo de juguetes STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar fecha: {ORANGE} {DATE_SHORT} STR_CHEAT_CHANGE_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año actual STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permitir cambiar los valores de producción: {ORANGE}{STRING} # Livery window STR_LIVERY_CAPTION :{WHITE}Diseño de colores corporativos STR_LIVERY_GENERAL_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores STR_LIVERY_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores para trenes STR_LIVERY_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores para vehículos de carretera STR_LIVERY_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores de colores para barcos STR_LIVERY_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar diseño general de colores de colores para aeronaves STR_LIVERY_PRIMARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color principal para el diseño seleccionado. Ctrl+Clic para establecerlo como diseño general STR_LIVERY_SECONDARY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el color secundario para el diseño seleccionado. Ctrl+Clic para establecerlo como diseño general STR_LIVERY_PANEL_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un solo diseño de colores, o Ctrl+Clic para elegir varios. Verificar cada una casilla para establecer diferentes combinaciones según el tipo de vehículo STR_LIVERY_DEFAULT :Diseño de colores estándar STR_LIVERY_STEAM :Locomotora a vapor STR_LIVERY_DIESEL :Locomotora de diésel STR_LIVERY_ELECTRIC :Locomotora eléctrica STR_LIVERY_MONORAIL :Locomotora de monorriel STR_LIVERY_MAGLEV :Locomotora maglev STR_LIVERY_DMU :DMU STR_LIVERY_EMU :EMU STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_STEAM :Carro de pasajeros (vapor) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_DIESEL :Carro de pasajeros (diésel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_ELECTRIC :Carro de pasajeros (eléctrico) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MONORAIL :Carro de pasajeros (monorriel) STR_LIVERY_PASSENGER_WAGON_MAGLEV :Carro de pasajeros (maglev) STR_LIVERY_FREIGHT_WAGON :Vagón de carga STR_LIVERY_BUS :Autobús STR_LIVERY_TRUCK :Camión de carga STR_LIVERY_PASSENGER_SHIP :Transbordador de pasajeros STR_LIVERY_FREIGHT_SHIP :Barco de carga STR_LIVERY_HELICOPTER :Helicóptero STR_LIVERY_SMALL_PLANE :Aeronave pequeña STR_LIVERY_LARGE_PLANE :Aeronave grande STR_LIVERY_PASSENGER_TRAM :Tranvía de pasajeros STR_LIVERY_FREIGHT_TRAM :Tranvía de carga # Face selection window STR_FACE_CAPTION :{WHITE}Selección de cara STR_FACE_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}Cancelar selección de nueva cara STR_FACE_OK_TOOLTIP :{BLACK}Aceptar selección de nueva cara STR_FACE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio STR_FACE_MALE_BUTTON :{BLACK}Hombre STR_FACE_MALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara masculina STR_FACE_FEMALE_BUTTON :{BLACK}Mujer STR_FACE_FEMALE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir cara femenina STR_FACE_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara STR_FACE_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Generar cara al azar STR_FACE_ADVANCED :{BLACK}Avanzada STR_FACE_ADVANCED_TOOLTIP :{BLACK}Selección avanzada de caras STR_FACE_SIMPLE :{BLACK}Simple STR_FACE_SIMPLE_TOOLTIP :{BLACK}Selección simple de caras STR_FACE_LOAD :{BLACK}Cargar STR_FACE_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar cara favorita STR_FACE_LOAD_DONE :{WHITE}Cara favorita cargada desde el archivo de configuración STR_FACE_FACECODE :{BLACK}Número de cara STR_FACE_FACECODE_TOOLTIP :{BLACK}Establecer un número de cara STR_FACE_FACECODE_CAPTION :{WHITE}Establecer un número de cara STR_FACE_FACECODE_SET :{WHITE}Nuevo número de cara fue asignado STR_FACE_FACECODE_ERR :{WHITE}No se puede asignar número de cara, ¡debe ser un valor entre 0 y 4,294,967,295! STR_FACE_SAVE :{BLACK}Guardar STR_FACE_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar cara favorita STR_FACE_SAVE_DONE :{WHITE}Cara guardada como favorita en el archivo de configuración STR_FACE_EUROPEAN :{BLACK}Europea STR_FACE_SELECT_EUROPEAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos europeos STR_FACE_AFRICAN :{BLACK}Africana STR_FACE_SELECT_AFRICAN :{BLACK}Elegir cara con rasgos africanos STR_FACE_YES :Sí STR_FACE_NO :No STR_FACE_MOUSTACHE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Añadir bigotes o aretes STR_FACE_HAIR :Pelo: STR_FACE_HAIR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cabello STR_FACE_EYEBROWS :Cejas: STR_FACE_EYEBROWS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cejas STR_FACE_EYECOLOUR :Color de ojos: STR_FACE_EYECOLOUR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar color de ojos STR_FACE_GLASSES :Gafas: STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP :{BLACK}Añadir gafas STR_FACE_GLASSES_TOOLTIP_2 :{BLACK}Cambiar gafas STR_FACE_NOSE :Nariz: STR_FACE_NOSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nariz STR_FACE_LIPS :Labios: STR_FACE_MOUSTACHE :Bigote: STR_FACE_LIPS_MOUSTACHE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar labios o bigote STR_FACE_CHIN :Barbilla: STR_FACE_CHIN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar barbilla STR_FACE_JACKET :Saco: STR_FACE_JACKET_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar saco STR_FACE_COLLAR :Cuello: STR_FACE_COLLAR_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar cuello STR_FACE_TIE :Corbata: STR_FACE_EARRING :Aretes: STR_FACE_TIE_EARRING_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar corbata o aretes # Network server list STR_NETWORK_SERVER_LIST_CAPTION :{WHITE}Multijugador STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED :{BLACK}Público STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_TOOLTIP :{BLACK}Permitir escoger entre una partida pública (Internet) y una partida privada (LAN) STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_NO :No STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADVERTISED_YES :Sí STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME :{BLACK}Nombre del jugador: STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre con el que otros jugadores te identificarán STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME :{BLACK}Nombre STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre de la partida STR_NETWORK_SERVER_LIST_GENERAL_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Clientes conectados/máx. clientes{}Empresas conectadas/máximo de empresas STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_SHORT :{BLACK}{COMMA}×{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION :{BLACK}Tamaño del mapa STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tamaño del mapa de la partida{}Clic para ordenar por área STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION :{BLACK}Fecha STR_NETWORK_SERVER_LIST_DATE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Fecha actual STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION :{BLACK}Años STR_NETWORK_SERVER_LIST_YEARS_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Número de años{}que han transcurrido en la partida STR_NETWORK_SERVER_LIST_INFO_ICONS_TOOLTIP :{BLACK}Idioma, versión del servidor, etc. STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Clic para elegir una partida de la lista STR_NETWORK_SERVER_LIST_LAST_JOINED_SERVER :{BLACK}Servidor al que te conectaste la última vez: STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLICK_TO_SELECT_LAST :{BLACK}Clic para elegir el servidor al que te conectaste la última vez STR_NETWORK_SERVER_LIST_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE PARTIDA STR_NETWORK_SERVER_LIST_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA}/{COMMA} - {COMMA}/{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_LANDSCAPE :{SILVER}Clima: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño del mapa: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión del servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección del servidor: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_DATE :{SILVER}Fecha de inicio: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_CURRENT_DATE :{SILVER}Fecha actual: {WHITE}{DATE_SHORT} STR_NETWORK_SERVER_LIST_PASSWORD :{SILVER}¡Protegido por contraseña! STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR APAGADO STR_NETWORK_SERVER_LIST_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR LLENO STR_NETWORK_SERVER_LIST_VERSION_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD DE VERSIONES STR_NETWORK_SERVER_LIST_GRF_MISMATCH :{SILVER}INCOMPATIBILIDAD CON NEWGRF STR_NETWORK_SERVER_LIST_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse a la partida STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH :{BLACK}Volver a cargar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_REFRESH_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar información del servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_FIND_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Buscar servidor en la red STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER :{BLACK}Añadir servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_ADD_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el servidor a una lista que siempre será analizada en busca de partidas activas STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_START_SERVER_TOOLTIP :{BLACK}Iniciar un nuevo servidor STR_NETWORK_SERVER_LIST_PLAYER_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir nombre del jugador STR_NETWORK_SERVER_LIST_ENTER_IP :{BLACK}Introducir la dirección IP del servidor # Start new multiplayer server STR_NETWORK_START_SERVER_CAPTION :{WHITE}Empezar nueva partida multijugador STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nombre de la partida: STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_TOOLTIP :{BLACK}La partida será mostrada a otros jugadores en el menú de selección de partidas STR_NETWORK_START_SERVER_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña STR_NETWORK_START_SERVER_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger la partida con una contraseña para prevenir el acceso a otras personas STR_NETWORK_START_SERVER_UNADVERTISED :No STR_NETWORK_START_SERVER_ADVERTISED :Sí STR_NETWORK_START_SERVER_CLIENTS_SELECT :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Número máximo de clientes: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_CLIENTS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número máximo de clientes. No es necesario que se conecten todos STR_NETWORK_START_SERVER_COMPANIES_SELECT :{BLACK}{NUM} empresa{P "" s} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES :{BLACK}Número máximo de empresas: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_COMPANIES_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de empresas STR_NETWORK_START_SERVER_SPECTATORS_SELECT :{BLACK}{NUM} espectador{P "" es} STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS :{BLACK}Número máximo de espectadores: STR_NETWORK_START_SERVER_NUMBER_OF_SPECTATORS_TOOLTIP :{BLACK}Limitar el servidor a un cierto número de espectadores STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma: STR_NETWORK_START_SERVER_LANGUAGE_TOOLTIP :{BLACK}Otros jugadores sabrán qué idioma se utiliza en este servidor STR_NETWORK_START_SERVER_NEW_GAME_NAME_OSKTITLE :{BLACK}Introducir un nombre para la partida en red # Network game languages ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_LANG_ANY :Cualquiera STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemán STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francés STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Portugués (Brasil) STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgaro STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Chino STR_NETWORK_LANG_CZECH :Checo STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danés STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Alemán STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finés STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Húngaro STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandés STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italiano STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonés STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Coreano STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituano STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruego STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polaco STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portugués STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Rumano STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Ruso STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovaco STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Esloveno STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Español STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Sueco STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turco STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraniano STR_NETWORK_LANG_AFRIKAANS :Afrikáans STR_NETWORK_LANG_CROATIAN :Croata STR_NETWORK_LANG_CATALAN :Catalán STR_NETWORK_LANG_ESTONIAN :Estonio STR_NETWORK_LANG_GALICIAN :Gallego STR_NETWORK_LANG_GREEK :Griego STR_NETWORK_LANG_LATVIAN :Letón ############ End of leave-in-this-order # Network game lobby STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CAPTION :{WHITE}Sala virtual de partidas multijugador STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparándose para unirse: {ORANGE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de empresas presentes en el juego. Puedes unirte a una empresa existente o crear una nueva si hay espacio libre STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DE LA EMPRESA STR_NETWORK_GAME_LOBBY_COMPANY_NAME :{SILVER}Nombre empresa: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VALUE :{SILVER}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Saldo actual: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos año pasado: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PERFORMANCE :{SILVER}Desempeño: {WHITE}{NUM} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_STATIONS :{SILVER}Estaciones: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {SHIP}, {NUM} {PLANE} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_PLAYERS :{SILVER}Jugadores: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY :{BLACK}Nueva empresa STR_NETWORK_GAME_LOBBY_NEW_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Crear nueva empresa STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida STR_NETWORK_GAME_LOBBY_SPECTATE_GAME_TOOLTIP :{BLACK}Observar una partida como espectador STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a empresa STR_NETWORK_GAME_LOBBY_JOIN_COMPANY_TOOLTIP :{BLACK}Ayudar a dirigir esta empresa # Network connecting window STR_NETWORK_CONNECTING_CAPTION :{WHITE}Conectando... ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando... STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando... STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando... STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa... STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos... STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrando... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Recibiendo información de partida... STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Recibiendo información de la empresa... ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente{P "" s} en espera STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_1 :{BLACK}{BYTES} descargados hasta ahora STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING_2 :{BLACK}{BYTES}/{BYTES} descargados STR_NETWORK_CONNECTION_DISCONNECT :{BLACK}Desconectarse STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Servidor protegido. Introducir contraseña STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Empresa protegida. Introducir contraseña # Network company list added strings STR_NETWORK_COMPANY_LIST_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de clientes STR_NETWORK_COMPANY_LIST_SPECTATE :{WHITE}Observar STR_NETWORK_COMPANY_LIST_NEW_COMPANY :{WHITE}Nueva empresa # Network client list STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Expulsar STR_NETWORK_CLIENTLIST_BAN :Prohibir acceso STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar dinero STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Hablar a todos STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Hablar a una empresa STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaje privado STR_NETWORK_SERVER :Servidor STR_NETWORK_CLIENT :Cliente STR_NETWORK_SPECTATORS :Espectadores STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introducir la cantidad de dinero a dar STR_NETWORK_TOOLBAR_LIST_SPECTATOR :{BLACK}Espectador # Network set password STR_COMPANY_PASSWORD_CANCEL :{BLACK}No guardar la contraseña introducida STR_COMPANY_PASSWORD_OK :{BLACK}Asignar a la empresa la nueva contraseña STR_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Contraseña de la empresa STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT :{BLACK}Contraseña predeterminada de la empresa STR_COMPANY_PASSWORD_MAKE_DEFAULT_TOOLTIP :{BLACK}Usar la contraseña de esta empresa para cualquier otra nueva empresa # Network company info join/password STR_COMPANY_VIEW_JOIN :{BLACK}Unirse STR_COMPANY_VIEW_JOIN_TOOLTIP :{BLACK}Unirse y jugar como esta empresa STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD :{BLACK}Contraseña STR_COMPANY_VIEW_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Proteger con contraseña tu empresa para prevenir que usuarios no autorizados se unan a ella STR_COMPANY_VIEW_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer contraseña de la empresa # Network chat STR_NETWORK_CHAT_SEND :{BLACK}Enviar STR_NETWORK_CHAT_COMPANY_CAPTION :[Equipo] : STR_NETWORK_CHAT_CLIENT_CAPTION :[Privado] {STRING}: STR_NETWORK_CHAT_ALL_CAPTION :[Todos] : STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] a {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] a {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: {WHITE}{STRING} STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Introducir mensaje para el chat en red # Network messages STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No se encontraron ni compilaron dispositivos sin soporte de red STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}No se pudo encontrar ninguna partida en red STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no responde a la petición STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No se pudo conectar debido a incompatibilidad de NewGRF STR_NETWORK_ERROR_DESYNC :{WHITE}La sincronización de la partida en red falló STR_NETWORK_ERROR_LOSTCONNECTION :{WHITE}La conexión con la partida en red se perdió STR_NETWORK_ERROR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}No se pudo cargar la partida STR_NETWORK_ERROR_SERVER_START :{WHITE}No se pudo iniciar el servidor STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_START :{WHITE}No se pudo conectar STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT :{WHITE}Tiempo de espera agotado en conexión #{NUM} STR_NETWORK_ERROR_SERVER_ERROR :{WHITE}Se produjo un error de protocolo y la conexión fue cerrada STR_NETWORK_ERROR_WRONG_REVISION :{WHITE}La versión de este cliente no corresponde con la versión del servidor STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contraseña incorrecta STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor está completo STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Se te ha prohibido el acceso al servidor STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}Has sido expulsado del servidor STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No se permiten trucos en este servidor STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estabas enviando demasiados comandos al servidor STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Tardaste demasiado en introducir la contraseña STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_COMPUTER :{WHITE}Tu computadora es demasiado lenta para seguir la velocidad del servidor STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_MAP :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en descargar el mapa STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_JOIN :{WHITE}Tu computadora tardó demasiado en conectarse al servidor ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GENERAL :error general STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_DESYNC :error de desincronización STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SAVEGAME :no se puede cargar el mapa STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CONNECTION_LOST :conexión perdida STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NEWGRF_MISMATCH :NewGRF incompatible STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :no autorizado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibido paquete inválido o inesperado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión incorrecta STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_NAME_IN_USE :nombre en uso STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contraseña incorrecta STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_COMPANY_MISMATCH :empresa incorrecta en un DoCommand STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_KICKED :expulsado por el servidor STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_CHEATER :trataste de usar un truco STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_SERVER_FULL :servidor lleno STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TOO_MANY_COMMANDS :estabas enviando demasiados comandos STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_PASSWORD :no se recibió la contraseña a tiempo STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_COMPUTER :tiempo agotado en general STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_MAP :la descarga del mapa tardó demsiado STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_TIMEOUT_JOIN :el procesado del mapa tardó demasiado ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION_CAPTION :{WHITE}Posible pérdida de conexión STR_NETWORK_ERROR_CLIENT_GUI_LOST_CONNECTION :{WHITE}No se han recibido datos del servidor desde hace {NUM} segundo{P "" s} # Network related errors STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE :*** {1:STRING} ############ Leave those lines in this order!! STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_PAUSED :Partida en pausa ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_1 :Partida aún en pausa ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_2 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_3 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_STILL_PAUSED_4 :Partida aún en pausa ({STRING}, {STRING}, {STRING}, {STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_UNPAUSED :Partida reanudada ({STRING}) STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_NOT_ENOUGH_PLAYERS :número de jugadores STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_CONNECTING_CLIENTS :clientes conectándose STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_MANUAL :manual STR_NETWORK_SERVER_MESSAGE_GAME_REASON_GAME_SCRIPT :script de juego ############ End of leave-in-this-order STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEAVING :saliendo STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED :*** {STRING} se unió a la partida STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_JOINED_ID :*** {STRING} se unió a la partida (Cliente #{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_JOIN :*** {STRING} se unió a la empresa #{2:NUM} STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_SPECTATE :*** {STRING} se unió como espectador STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_COMPANY_NEW :*** {STRING} creó una nueva empresa (#{2:NUM}) STR_NETWORK_MESSAGE_CLIENT_LEFT :*** {STRING} salió de la partida ({2:STRING}) STR_NETWORK_MESSAGE_NAME_CHANGE :*** {STRING} cambió su nombre a {STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} le dio a tu empresa {2:CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** {2:CURRENCY_LONG} entregado a la empresa {1:STRING} STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha cerrado la sesión STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}Se está reiniciando el servidor...{}Espera por favor... # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descarga de contenido STR_CONTENT_TYPE_CAPTION :{BLACK}Tipo STR_CONTENT_TYPE_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Tipo de contenido STR_CONTENT_NAME_CAPTION :{BLACK}Nombre STR_CONTENT_NAME_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del contenido STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Clic en un elemento para ver los detalles{}Clic en las casillas para seleccionar una descarga STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Elegir todas STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar todo el contenido STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Elegir actualizaciones STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Marcar para descargar solo actualizaciones de contenido existente STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Desmarcar todas STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Desmarcar todo el contenido para no ser descargado STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Buscar en sitios web externos STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Buscar contenido no disponible en el servicio de contenido del juego en sitios web externos no asociados con OpenTTD STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}¡Estás saliendo de OpenTTD! STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Los términos y condiciones para descargar contenido de sitios web externos varían.{}Será necesario referirse a tales sitios para saber cómo instalar el contenido en OpenTTD.{}¿Continuar? STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Etiqueta o palabras claves STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Visitar sitio web STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Visitar el sitio web de este contenido STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION :{BLACK}Descargar STR_CONTENT_DOWNLOAD_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Comenzar a descargar el contenido elegido STR_CONTENT_TOTAL_DOWNLOAD_SIZE :{SILVER}Tamaño total de la descarga: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_TITLE :{SILVER}INFORMACIÓN DEL CONTENIDO STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_UNSELECTED :{SILVER}Contenido no elegido para descargar STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_SELECTED :{SILVER}Contenido elegido para descargar STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_AUTOSELECTED :{SILVER}Dependencia elegida para descargar STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_ALREADY_HERE :{SILVER}Este contenido ya fue descargado STR_CONTENT_DETAIL_SUBTITLE_DOES_NOT_EXIST :{SILVER}Este contenido es desconocido y no puede ser descargado en OpenTTD STR_CONTENT_DETAIL_UPDATE :{SILVER}Este es un sustituto de un{G "" a} {STRING} existente STR_CONTENT_DETAIL_NAME :{SILVER}Nombre: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Versión: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Descripción: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Tipo: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Tamaño de descarga: {WHITE}{BYTES} STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Razón de selección: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Dependencias: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Etiquetas: {WHITE}{STRING} STR_CONTENT_NO_ZLIB :{WHITE}OpenTTD ha sido compilado sin soporte "zlib"... STR_CONTENT_NO_ZLIB_SUB :{WHITE}... ¡No es posible descargar contenido! # Order of these is important! STR_CONTENT_TYPE_BASE_GRAPHICS :{G=m}Gráficos base STR_CONTENT_TYPE_NEWGRF :{G=m}NewGRF STR_CONTENT_TYPE_AI :{G=f}IA STR_CONTENT_TYPE_AI_LIBRARY :{G=f}Biblioteca de IA STR_CONTENT_TYPE_SCENARIO :{G=m}Mapa pers. STR_CONTENT_TYPE_HEIGHTMAP :{G=m}Mapa de alturas STR_CONTENT_TYPE_BASE_SOUNDS :{G=m}Sonidos base STR_CONTENT_TYPE_BASE_MUSIC :{G=m}Música base STR_CONTENT_TYPE_GAME_SCRIPT :Script de juego STR_CONTENT_TYPE_GS_LIBRARY :Biblioteca SJ # Content downloading progress window STR_CONTENT_DOWNLOAD_TITLE :{WHITE}Descargando contenido... STR_CONTENT_DOWNLOAD_INITIALISE :{WHITE}Solicitando archivos... STR_CONTENT_DOWNLOAD_FILE :{WHITE}Descargando {STRING} ({NUM} de {NUM}) STR_CONTENT_DOWNLOAD_COMPLETE :{WHITE}Descarga finalizada STR_CONTENT_DOWNLOAD_PROGRESS_SIZE :{WHITE}{BYTES} de {BYTES} descargados ({NUM} %) # Content downloading error messages STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_CONNECT :{WHITE}No es posible conectarse al servidor de contenidos... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD :{WHITE}Descarga errónea... STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_CONNECTION_LOST :{WHITE}... conexión perdida STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_DOWNLOAD_FILE_NOT_WRITABLE :{WHITE}... no se puede escribir en el archivo STR_CONTENT_ERROR_COULD_NOT_EXTRACT :{WHITE}No ha sido posible descomprimir el archivo descargado STR_MISSING_GRAPHICS_SET_CAPTION :{WHITE}Gráficos no encontrados STR_MISSING_GRAPHICS_SET_MESSAGE :{BLACK}OpenTTD requiere gráficos para funcionar pero no se pudo encontrar ninguno. ¿Permitir que OpenTTD descargue e instale dichos gráficos? STR_MISSING_GRAPHICS_YES_DOWNLOAD :{BLACK}Sí, descargar los gráficos STR_MISSING_GRAPHICS_NO_QUIT :{BLACK}No, salir de OpenTTD # Transparency settings window STR_TRANSPARENCY_CAPTION :{WHITE}Opciones de transparencia STR_TRANSPARENT_SIGNS_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para carteles. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para árboles. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_HOUSES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para casas. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para industrias. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para edificios como estaciones, depósitos o puestos guías. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_BRIDGES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para puentes. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para estructuras como faros o antenas. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_CATENARY_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para catenaria. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_LOADING_TOOLTIP :{BLACK}Activar o desactivar transparencia para indicadores de carga. Ctrl+Clic para excluir de tecla rápida 'X' STR_TRANSPARENT_INVISIBLE_TOOLTIP :{BLACK}Ocultar objetos totalmente (deben ser transparentes primero) # Linkgraph legend window STR_LINKGRAPH_LEGEND_CAPTION :{BLACK}Leyenda de flujo de cargamento STR_LINKGRAPH_LEGEND_ALL :{BLACK}Todas STR_LINKGRAPH_LEGEND_NONE :{BLACK}Ninguna STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Elegir las empresas a mostrar # Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}sin uso STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}saturado STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}sobrecargado # Base for station construction window(s) STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Mostrar área de recolección STR_STATION_BUILD_COVERAGE_OFF :{BLACK}Desactivado STR_STATION_BUILD_COVERAGE_ON :{BLACK}Activado STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_OFF_TOOLTIP :{BLACK}No mostrar área de recolección en el sitio planeado STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_ON_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar área de recolección en el sitio planeado STR_STATION_BUILD_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Recibe: {GOLD}{CARGO_LIST} STR_STATION_BUILD_SUPPLIES_CARGO :{BLACK}Suministra: {GOLD}{CARGO_LIST} # Join station window STR_JOIN_STATION_CAPTION :{WHITE}Ampliar estación STR_JOIN_STATION_CREATE_SPLITTED_STATION :{YELLOW}Construir aparte STR_JOIN_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Unir puestos guías STR_JOIN_WAYPOINT_CREATE_SPLITTED_WAYPOINT :{YELLOW}Construir aparte # Rail construction toolbar STR_RAIL_TOOLBAR_RAILROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de ferrocarril STR_RAIL_TOOLBAR_ELRAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción ferrocarril eléctrico STR_RAIL_TOOLBAR_MONORAIL_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de monorriel STR_RAIL_TOOLBAR_MAGLEV_CONSTRUCTION_CAPTION :Construcción de maglev STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construir tramo de vías férreas en una orientación. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTORAIL :{BLACK}Construir tramo de vías férreas con orientación automática. Ctrl quita o coloca vías. Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construir depósito de trenes (para comprar y dar mantenimiento a trenes). Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT :{BLACK}Construir puesto guía sobre vía férrea. Ctrl activa la unión de puestos guías. Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construir estación de ferrocarril. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Instalar señales de ferrocarril. Ctrl cambia entre señales mecánicas y eléctricas{}Al arrastrar sobre las vías se instalan señales a lo largo de un tramo recto elegido. Ctrl instala señales hasta el siguiente desvío u otra señal{}Ctrl+Clic cambia a la herramienta de selección de señales. Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de ferrocarril. Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de ferrocarril. Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Quitar vías férreas, señales, estaciones y puestos guías. Al mantener pulsado Ctrl se quita también el ferrocarril si se retrian estaciones o puestos guías STR_RAIL_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_RAIL :{BLACK}Convertir o actualizar tipo de vía férrea. Mayús muestra una estimación del precio STR_RAIL_NAME_RAILROAD :Ferrocarril STR_RAIL_NAME_ELRAIL :Ferrocarril eléctrico STR_RAIL_NAME_MONORAIL :Monorriel STR_RAIL_NAME_MAGLEV :Maglev # Rail depot construction window STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito STR_BUILD_DEPOT_TRAIN_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de trenes # Rail waypoint construction window STR_WAYPOINT_CAPTION :{WHITE}Puesto guía STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de puesto guía # Rail station construction window STR_STATION_BUILD_RAIL_CAPTION :{WHITE}Selección de estación STR_STATION_BUILD_ORIENTATION :{BLACK}Orientación STR_STATION_BUILD_RAILROAD_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de ferrocarril STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Número de andenes STR_STATION_BUILD_NUMBER_OF_TRACKS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el número de andenes de la estación de ferrocarril STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longitud del andén STR_STATION_BUILD_PLATFORM_LENGTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la longitud de la estación de ferrocarril STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar y soltar STR_STATION_BUILD_DRAG_DROP_TOOLTIP :{BLACK}Construir una estación mediante arrastrar y soltar el ratón STR_STATION_BUILD_STATION_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar el tipo de estación elegida STR_STATION_BUILD_STATION_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Construir el tipo de estación elegida STR_STATION_CLASS_DFLT :Estación predeterminada STR_STATION_CLASS_WAYP :Puestos guías # Signal window STR_BUILD_SIGNAL_CAPTION :{WHITE}Selección de señales STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloqueo (mecánica){}Es el tipo de señal más básico que permite a un único tren ocupar al mismo tiempo un tramo de vía entre dos señales STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (mecánica){}Abierta si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará cerrada STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (mecánica){}Igual que una señal de bloqueo pero es necesaria para activar la posición correcta de las señales de entrada y combo STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal de combo (mecánica){}La señal hace lo mismo que una señal de entrada y salida a la vez, lo que permite construir grandes "árboles" de señales condicionales STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (mecánica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás STR_BUILD_SIGNAL_SEMAPHORE_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (mecánica){}Igual que una señal de ruta pero no ser pasada por detrás STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_NORM_TOOLTIP :{BLACK}Señal de bloqueo (eléctrica){}Es el tipo de señal más básico que permite a un único tren ocupar al mismo tiempo un tramo de vía entre dos señales STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_ENTRY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de entrada (eléctrica){}Verde si existe una o más señales de salida en el siguiente tramo, de lo contrario se mostrará en rojo STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_EXIT_TOOLTIP :{BLACK}Señal de salida (eléctrica){}Igual que una señal de bloqueo pero es necesaria para activar el color correcto de las señales de entrada y combo STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_COMBO_TOOLTIP :{BLACK}Señal combo (eléctrica){}La señal hace lo mismo que una señal de entrada y salida a la vez, lo que permite construir grandes "árboles" de señales condicionales STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta (eléctrica){}Una señal de ruta permite a más de un tren entrar al mismo tiempo en un tramo de vía con señales, en tanto que el tren pueda reservar una ruta hasta un lugar seguro. Puede ser pasada por detrás STR_BUILD_SIGNAL_ELECTRIC_PBS_OWAY_TOOLTIP :{BLACK}Señal de ruta de un sentido (eléctrica){}gual que una señal de ruta pero no ser pasada por detrás STR_BUILD_SIGNAL_CONVERT_TOOLTIP :{BLACK}Conversión de señal{}Activar para pulsar sobre una señal existente y convertirla en el tipo y variante elegidos. Ctrl+Clic permite cambiar entre variantes de señales. Mayús+Clic muestra una estimación del precio de conversión STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_TOOLTIP :{BLACK}Cantidad de señales instaladas al arrastrar STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_DECREASE_TOOLTIP :{BLACK}Más STR_BUILD_SIGNAL_DRAG_SIGNALS_DENSITY_INCREASE_TOOLTIP :{BLACK}Menos # Bridge selection window STR_SELECT_RAIL_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de ferrocarril STR_SELECT_ROAD_BRIDGE_CAPTION :{WHITE}Selección de puente de carretera STR_SELECT_BRIDGE_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Selección de puente: Clic en el puente elegido para construirlo STR_SELECT_BRIDGE_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_SELECT_BRIDGE_SCENEDIT_INFO :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_STEEL :Colgante (acero) STR_BRIDGE_NAME_GIRDER_STEEL :Vigas (acero) STR_BRIDGE_NAME_CANTILEVER_STEEL :Voladizo (acero) STR_BRIDGE_NAME_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante (concreto) STR_BRIDGE_NAME_WOODEN :Madera STR_BRIDGE_NAME_CONCRETE :Concreto STR_BRIDGE_NAME_TUBULAR_STEEL :Tubular (acero) STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular (silicio) # Road construction toolbar STR_ROAD_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de carretera STR_ROAD_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION_CAPTION :{WHITE}Construcción de tranvía STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construir sección de carretera. Ctrl quita las carreteras. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construir sección de tranvía. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOROAD :{BLACK}Construir carretera con orientación automática. Ctrl quita carreteras. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AUTOTRAM :{BLACK}Construir tranvías con orientación automática. Ctrl quita los carriles de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de carretera (para comprar y dar mantenimiento a vehículos). Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construir depósito de tranvías (para comprar y dar mantenimiento a tranvías). Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construir parada de autobús. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de pasajeros. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construir estación de carga de camiones. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construir estación de tranvía de carga. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Activar y desactivar carreteras de un sentido STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de carretera. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construir puente de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de carretera. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construir túnel de tranvía. Mayús muestra una estimación del precio STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_ROAD :{BLACK}Quitar carretera STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Quitar carriles de tranvía # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de vehículos de carretera STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientación del depósito STR_BUILD_DEPOT_TRAM_ORIENTATION_SELECT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del depósito de tranvías # Road vehicle station construction window STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la parada de autobús STR_STATION_BUILD_BUS_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la parada de autobús STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de camiones STR_STATION_BUILD_TRUCK_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de camiones STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de pasajeros STR_STATION_BUILD_PASSENGER_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de pasajeros STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION :{WHITE}Orientación de la estación de tranvía de carga STR_STATION_BUILD_CARGO_TRAM_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación de la estación de tranvía de carga # Waterways toolbar (last two for SE only) STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Vías fluviales STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canales STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_CANALS_TOOLTIP :{BLACK}Construir canal. Mayús muestra una estimación del precio STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_LOCKS_TOOLTIP :{BLACK}Construir esclusa. Mayús muestra una estimación del precio STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construir astillero (para comprar y dar mantenimiento a barcos). Mayús muestra una estimación del precio STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construir muelles. Ctrl activa la ampliación de estaciones. Mayús muestra una estimación del precio STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Colocar boya para utilizar como puesto guía marítimo. Mayús muestra una estimación del precio STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_AQUEDUCT_TOOLTIP :{BLACK}Construir acueducto. Mayús muestra una estimación del precio STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_LAKE_TOOLTIP :{BLACK}Definir cuerpo de agua.{}Crea un canal, a menos que se pulse Ctrl en un área al nivel del mar, en cuyo caso se inundarán los alrededores STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CREATE_RIVER_TOOLTIP :{BLACK}Colocar ríos # Ship depot construction window STR_DEPOT_BUILD_SHIP_CAPTION :{WHITE}Orientación del astillero STR_DEPOT_BUILD_SHIP_ORIENTATION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la orientación del astillero # Dock construction window STR_STATION_BUILD_DOCK_CAPTION :{WHITE}Muelle # Airport toolbar STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeropuertos STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construir aeropuerto. Ctrl activa la ampliación de aeropuertos. Mayús muestra una estimación del precio # Airport construction window STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CAPTION :{WHITE}Selección de aeropuerto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir tamaño y tipo de aeropuerto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_CLASS_LABEL :{BLACK}Tipo de aeropuerto STR_STATION_BUILD_AIRPORT_LAYOUT_NAME :{BLACK}Diseño {NUM} STR_AIRPORT_SMALL :Pequeño STR_AIRPORT_CITY :Ciudad STR_AIRPORT_METRO :Metropolitano STR_AIRPORT_INTERNATIONAL :Internacional STR_AIRPORT_COMMUTER :Suburbano STR_AIRPORT_INTERCONTINENTAL :Intercontinental STR_AIRPORT_HELIPORT :Helipuerto STR_AIRPORT_HELIDEPOT :Hangar para helicóptero STR_AIRPORT_HELISTATION :Estación de helicóptero STR_AIRPORT_CLASS_SMALL :Aeropuertos pequeños STR_AIRPORT_CLASS_LARGE :Aeropuertos grandes STR_AIRPORT_CLASS_HUB :Aeropuertos centrales STR_AIRPORT_CLASS_HELIPORTS :Helipuertos STR_STATION_BUILD_NOISE :{BLACK}Ruido generado: {GOLD}{COMMA} # Landscaping toolbar STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modificación de terreno STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Disminuir una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se reduce la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite trazar una diagonal para seleccionar un área cuadrada. STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar una esquina del terreno. Al arrastrar el ratón se eleva la primera esquina elegida y se nivela el resto del terreno seleccionado a dicha altura. Ctrl permite trazar una diagonal para seleccionar un área cuadrada. Mayús muestra una estimación del precio STR_LANDSCAPING_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivela un área de terreno a la altura de la primera esquina seleccionada. Ctrl permite trazar una diagonal para seleccionar un área cuadrada. Mayús muestra una estimación del precio STR_LANDSCAPING_TOOLTIP_PURCHASE_LAND :{BLACK}Comprar terreno para usos futuros. Mayús muestra una estimación del precio # Object construction window STR_OBJECT_BUILD_CAPTION :{WHITE}Selección de objeto STR_OBJECT_BUILD_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una estructura u objeto a construir. Mayús muestra una estimación del precio STR_OBJECT_BUILD_CLASS_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de objeto o estructura a construir STR_OBJECT_BUILD_PREVIEW_TOOLTIP :{BLACK}Vista previa del objeto STR_OBJECT_BUILD_SIZE :{BLACK}Tamaño: {GOLD}{NUM}×{NUM} casillas STR_OBJECT_CLASS_LTHS :Faros STR_OBJECT_CLASS_TRNS :Torres de transmisión # Tree planting window (last two for SE only) STR_PLANT_TREE_CAPTION :{WHITE}Árboles STR_PLANT_TREE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de árboles a plantar. Si la casilla ya tiene un árbol, se añadirán más árboles de distintos tipos sin importar el tipo elegido STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Tipo aleatorio STR_TREES_RANDOM_TYPE_TOOLTIP :{BLACK}Colocar árboles de distinto tipo al azar. Mayús muestra una estimación del precio STR_TREES_RANDOM_TREES_BUTTON :{BLACK}Árboles al azar STR_TREES_RANDOM_TREES_TOOLTIP :{BLACK}Planta árboles al azar sobre el terreno # Land generation window (SE) STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de terrenos STR_TERRAFORM_TOOLTIP_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar zonas rocosas sobre el terreno STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área desértica.{}Mantener pulsado Ctrl para quitarla STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumentar el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuir el tamaño del área de terreno a disminuir o elevar STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Generar terreno al azar STR_TERRAFORM_SE_NEW_WORLD :{BLACK}Crear nuevo mapa STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Restaurar terreno STR_TERRAFORM_RESET_LANDSCAPE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar del mapa todas las propiedades de las empresas STR_QUERY_RESET_LANDSCAPE_CAPTION :{WHITE}Restaurar terreno STR_RESET_LANDSCAPE_CONFIRMATION_TEXT :{WHITE}¿Eliminar todas las propiedades de las empresas? # Town generation window (SE) STR_FOUND_TOWN_CAPTION :{WHITE}Creación de pueblos STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_BUTTON :{BLACK}Nuevo pueblo STR_FOUND_TOWN_NEW_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar un nuevo pueblo. Mayús muestra una estimación del precio STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_BUTTON :{BLACK}Pueblo aleatorio STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWN_TOOLTIP :{BLACK}Fundar pueblo en un lugar aleatorio STR_FOUND_TOWN_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Muchos pueblos aleatorios STR_FOUND_TOWN_RANDOM_TOWNS_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con pueblos colocados al azar STR_FOUND_TOWN_NAME_TITLE :{YELLOW}Nombre del pueblo: STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_TITLE :{BLACK}Indicar el nombre del pueblo STR_FOUND_TOWN_NAME_EDITOR_HELP :{BLACK}Clic para indicar el nombre del pueblo STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_BUTTON :{BLACK}Nombre aleatorio STR_FOUND_TOWN_NAME_RANDOM_TOOLTIP :{BLACK}Generar nuevo nombre al azar STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TITLE :{YELLOW}Tamaño del pueblo: STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_SMALL_BUTTON :{BLACK}Pequeño STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_MEDIUM_BUTTON :{BLACK}Mediano STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_LARGE_BUTTON :{BLACK}Grande STR_FOUND_TOWN_SIZE_RANDOM :{BLACK}Aleatorio STR_FOUND_TOWN_INITIAL_SIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del pueblo STR_FOUND_TOWN_CITY :{BLACK}Ciudad STR_FOUND_TOWN_CITY_TOOLTIP :{BLACK}Las ciudades crecen más rápido que los pueblos{}Según la configuración del juego, al ser creadas tendrán mayor población STR_FOUND_TOWN_ROAD_LAYOUT :{YELLOW}Diseño urbano: STR_FOUND_TOWN_SELECT_TOWN_ROAD_LAYOUT :{BLACK}Elegir el diseño de carreteras y cuadras para este pueblo STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_ORIGINAL :{BLACK}Original STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_BETTER_ROADS :{BLACK}Mejorado STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_2X2_GRID :{BLACK}Rejilla de 2×2 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_3X3_GRID :{BLACK}Rejilla de 3×3 STR_FOUND_TOWN_SELECT_LAYOUT_RANDOM :{BLACK}Aleatorio # Fund new industry window STR_FUND_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Fundación de una nueva industria STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}Elegir de la lista la industria adecuada STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :Muchas industrias al azar STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}Cubrir el mapa con industrias colocadas al azar STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}Costo: {YELLOW}{CURRENCY_LONG} STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Prospección STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Construir STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}Fundar # Industry cargoes window STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para la industria de {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}Cadena industrial para el cargamento de {STRING} STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}Industrias proveedoras STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}Industrias receptoras STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}Casas STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Clic en la industria para ver sus industrias proveedoras y receptoras STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}Clic en el cargamento para ver sus industrias proveedoras y receptoras STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}Mostrar cadena STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar las industrias que suministran y reciben el cargamento STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}Ver en minimapa STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}Elegir y ver en el minimapa las industrias mostradas en el mapa prinicpal STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO :{BLACK}Elegir cargamento STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a mostrar STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY :{BLACK}Elegir industria STR_INDUSTRY_CARGOES_SELECT_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir la industria a mostrar # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}Información sobre área de terreno STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Costo por despejar: {LTBLUE}N/D STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Costo por despejar: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}Ingreso por despejar: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :N/D STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}Propietario de la carretera: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}Propietario del tranvía: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}Propietario del ferrocarril: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Ayuntamiento: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ninguno STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}×{NUM}×{NUM} ({STRING}) STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}Construido: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}Clase de estación: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}Tipo de estación: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}Tipo de aeropuerto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}Nombre del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}Nombre de casilla del aeropuerto: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Cargamento que recibe: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de ferrocarril: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límite de velocidad de carretera: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Rocas STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :Terreno irregular STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :Tierra árida STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :Hierba STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :Campos STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :Terreno nevado STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :Desierto STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :Vía de {STRING} STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de {STRING} con señales de bloqueo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de {STRING} con señales de entrada STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de salida STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Vía de {STRING} con señales de bloqueo y señales de entrada STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de bloqueo y señales de salida STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de bloqueo y señales combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de bloqueo y señales de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de bloqueo y señales de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de entrada y señales de salida STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de entrada y señales combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de entrada y señales de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de entrada y señales de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de salida y señales de combo STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de salida y señales de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de salida y señales de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de combo y señales de ruta STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de combo y señales de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :Vía de {STRING} con señales de ruta y señales de ruta de un solo sentido STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :Depósito ({STRING}) STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :Carretera STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera con alumbrado STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :Carretera con árboles STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de carretera STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :Tranvía # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción) STR_LAI_TREE_NAME_TREES :Árboles STR_LAI_TREE_NAME_RAINFOREST :Selva STR_LAI_TREE_NAME_CACTUS_PLANTS :Cactus STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :Aeropuerto STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :Estación de carga de camiones STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :Parada de autobús STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :Muelle STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :Boya STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :puesto guía STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :Agua STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :Canal STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :Esclusa STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :Río STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o rivera STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :Astillero # Industries come directly from their industry names STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :Túnel de ferrocarril STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :Túnel de carretera STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de ferrocarril (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de ferrocarril (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de ferrocarril (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de ferrocarril (concreto reforzado) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :Puente de ferrocarril (madera) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_CONCRETE :Puente de ferrocarril (concreto) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de ferrocarril STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_STEEL :Puente colgante de carretera (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_GIRDER_STEEL :Puente de vigas de carretera (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CANTILEVER_STEEL :Puente voladizo de carretera (acero) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_SUSPENSION_CONCRETE :Puente colgante de carretera (concreto reforzado) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_WOODEN :Puente de carretera (madera) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_CONCRETE :Puente de carretera (concreto) STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_ROAD_TUBULAR_STEEL :Puente tubular de carretera STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_AQUEDUCT :Acueducto STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_TRANSMITTER :Torre de transmisión STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_LIGHTHOUSE :Faro STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_HEADQUARTERS :Sede de la empresa STR_LAI_OBJECT_DESCRIPTION_COMPANY_OWNED_LAND :Terreno propiedad de una empresa # About OpenTTD window STR_ABOUT_OPENTTD :{WHITE}Acerca de OpenTTD STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV} STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT} 2002-2016 El equipo de OpenTTD # Save/load game/scenario STR_SAVELOAD_SAVE_CAPTION :{WHITE}Guardar partida STR_SAVELOAD_LOAD_CAPTION :{WHITE}Cargar partida STR_SAVELOAD_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Guardar mapa STR_SAVELOAD_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar mapa STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Cargar mapa de alturas STR_SAVELOAD_SAVE_HEIGHTMAP :{WHITE}Guardar mapa de alturas STR_SAVELOAD_HOME_BUTTON :{BLACK}Clic para ir a la carpeta de guardado predeterminada STR_SAVELOAD_BYTES_FREE :{BLACK}{BYTES} libres STR_SAVELOAD_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de unidades de almacenamiento, carpetas y partidas guardadas STR_SAVELOAD_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre elegido para la partida a guardar STR_SAVELOAD_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar STR_SAVELOAD_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la partida guardada elegida STR_SAVELOAD_SAVE_BUTTON :{BLACK}Guardar STR_SAVELOAD_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar la partida actual usando el nombre elegido STR_SAVELOAD_LOAD_BUTTON :{BLACK}Cargar STR_SAVELOAD_LOAD_TOOLTIP :{BLACK}Cargar la partida elegida STR_SAVELOAD_LOAD_HEIGHTMAP_TOOLTIP :{BLACK}Cargar el mapa de alturas elegido STR_SAVELOAD_DETAIL_CAPTION :{BLACK}Detalles de la partida STR_SAVELOAD_DETAIL_NOT_AVAILABLE :{BLACK}No hay información disponible STR_SAVELOAD_DETAIL_COMPANY_INDEX :{SILVER}{COMMA}: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_DETAIL_GRFSTATUS :{SILVER}NewGRF: {WHITE}{STRING} STR_SAVELOAD_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para la partida a guardar # World generation STR_MAPGEN_WORLD_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Generación de mapa STR_MAPGEN_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño del mapa: STR_MAPGEN_MAPSIZE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tamaño del mapa en número de casillas. El número real de casillas disponibles en el mapa será ligeramente inferior STR_MAPGEN_BY :{BLACK}× STR_MAPGEN_NUMBER_OF_TOWNS :{BLACK}Núm. de pueblos: STR_MAPGEN_DATE :{BLACK}Fecha: STR_MAPGEN_NUMBER_OF_INDUSTRIES :{BLACK}Núm. de industrias: STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL :{BLACK}Altura máxima del mapa: STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_UP :{BLACK}Aumentar la altura máxima de las montañas del mapa una unidad STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_DOWN :{BLACK}Disminuir la altura máxima de las montañas del mapa una unidad STR_MAPGEN_SNOW_LINE_HEIGHT :{BLACK}Nivel de nieve: STR_MAPGEN_SNOW_LINE_UP :{BLACK}Mover el nivel de inicio de nieve hacia arriba STR_MAPGEN_SNOW_LINE_DOWN :{BLACK}Mover el nivel de inicio de nieve hacia abajo STR_MAPGEN_LAND_GENERATOR :{BLACK}Generador de terreno: STR_MAPGEN_TREE_PLACER :{BLACK}Algoritmo de árboles: STR_MAPGEN_TERRAIN_TYPE :{BLACK}Tipo de terreno STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{BLACK}Nivel del mar: STR_MAPGEN_QUANTITY_OF_RIVERS :{BLACK}Ríos: STR_MAPGEN_SMOOTHNESS :{BLACK}Suavidad: STR_MAPGEN_VARIETY :{BLACK}Variedad: STR_MAPGEN_GENERATE :{WHITE}Generar # Strings for map borders at game generation STR_MAPGEN_BORDER_TYPE :{BLACK}Bordes del mapa: STR_MAPGEN_NORTHWEST :{BLACK}Noroeste STR_MAPGEN_NORTHEAST :{BLACK}Noreste STR_MAPGEN_SOUTHEAST :{BLACK}Sureste STR_MAPGEN_SOUTHWEST :{BLACK}Suroeste STR_MAPGEN_BORDER_FREEFORM :{BLACK}Forma libre STR_MAPGEN_BORDER_WATER :{BLACK}Agua STR_MAPGEN_BORDER_RANDOM :{BLACK}Aleatorio STR_MAPGEN_BORDER_RANDOMIZE :{BLACK}Aleatorio STR_MAPGEN_BORDER_MANUAL :{BLACK}Manual STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_ROTATION :{BLACK}Rotación del mapa de alturas: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_NAME :{BLACK}Nombre del mapa de alturas: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE_LABEL :{BLACK}Tamaño: STR_MAPGEN_HEIGHTMAP_SIZE :{ORANGE}{NUM}×{NUM} STR_MAPGEN_MAX_HEIGHTLEVEL_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la altura máxima del mapa STR_MAPGEN_SNOW_LINE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar el nivel de inicio de nieve STR_MAPGEN_START_DATE_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar año de inicio # SE Map generation STR_SE_MAPGEN_CAPTION :{WHITE}Tipo de mapa STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD :{WHITE}Terreno plano STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_TOOLTIP :{BLACK}Generar un mapa plano STR_SE_MAPGEN_RANDOM_LAND :{WHITE}Terreno aleatorio STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT :{BLACK}Altura terreno plano: STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_DOWN :{BLACK}Reducir la altura del terreno plano STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_UP :{BLACK}Aumenta la altura del terreno plano STR_SE_MAPGEN_FLAT_WORLD_HEIGHT_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambiar la altura del terreno plano # Map generation progress STR_GENERATION_WORLD :{WHITE}Generando mapa... STR_GENERATION_ABORT :{BLACK}Cancelar STR_GENERATION_ABORT_CAPTION :{WHITE}Cancelar generación de mapa STR_GENERATION_ABORT_MESSAGE :{YELLOW}¿Cancelar realmente la generación del mapa? STR_GENERATION_PROGRESS :{WHITE}{NUM}% completado STR_GENERATION_PROGRESS_NUM :{BLACK}{NUM}/{NUM} STR_GENERATION_WORLD_GENERATION :{BLACK}Generación de mapa STR_GENERATION_RIVER_GENERATION :{BLACK}Generación de ríos STR_GENERATION_TREE_GENERATION :{BLACK}Generación de árboles STR_GENERATION_OBJECT_GENERATION :{BLACK}Generación de objetos STR_GENERATION_CLEARING_TILES :{BLACK}Generación de áreas irregulares y rocosas STR_GENERATION_SETTINGUP_GAME :{BLACK}Configurando partida STR_GENERATION_PREPARING_TILELOOP :{BLACK}Generando casillas STR_GENERATION_PREPARING_SCRIPT :{BLACK}Ejecutando script STR_GENERATION_PREPARING_GAME :{BLACK}Preparando partida # NewGRF settings STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración de NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_INFO_TITLE :{WHITE}Información detallada de NewGRF STR_NEWGRF_SETTINGS_ACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF activos STR_NEWGRF_SETTINGS_INACTIVE_LIST :{WHITE}Archivos NewGRF inactivos STR_NEWGRF_SETTINGS_SELECT_PRESET :{ORANGE}Seleccionar perfil: STR_NEWGRF_FILTER_TITLE :{ORANGE}Filtrar palabras: STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Cargar perfil STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar lista actual como nuevo perfil STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_SAVE_QUERY :{BLACK}Indicar nombre de perfil STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE :{BLACK}Eliminar STR_NEWGRF_SETTINGS_PRESET_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el perfil elegido STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD :{BLACK}Añadir STR_NEWGRF_SETTINGS_ADD_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Añadir el NewGRF seleccionado a la lista de archivos activos STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES :{BLACK}Volver a cargar archivos STR_NEWGRF_SETTINGS_RESCAN_FILES_TOOLTIP :{BLACK}Volver a cargar la lista de archivos NewGRF disponibles STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE :{BLACK}Quitar STR_NEWGRF_SETTINGS_REMOVE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar el NewGRF elegido de la lista de archivos activos STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP :{BLACK}Subir STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEUP_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición arriba en la lista STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN :{BLACK}Bajar STR_NEWGRF_SETTINGS_MOVEDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover el NewGRF elegido una posición abajo en la lista STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE :{BLACK}Actualizar STR_NEWGRF_SETTINGS_UPGRADE_TOOLTIP :{BLACK}Actualizar los archivos NewGRF que lo requieran a la versión más reciente STR_NEWGRF_SETTINGS_FILE_TOOLTIP :{BLACK}Lista de los archivos NewGRF instalados STR_NEWGRF_SETTINGS_SET_PARAMETERS :{BLACK}Establecer parámetros STR_NEWGRF_SETTINGS_SHOW_PARAMETERS :{BLACK}Mostrar parámetros STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE :{BLACK}Cambiar paleta STR_NEWGRF_SETTINGS_TOGGLE_PALETTE_TOOLTIP :{BLACK}Cambia la paleta del NewGRF elegido.{}Esto es necesario cuando los gráficos de un NewGRF se ven de color rosa durante el juego STR_NEWGRF_SETTINGS_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplicar cambios STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_BUTTON :{BLACK}Buscar en línea el contenido que haga falta STR_NEWGRF_SETTINGS_FIND_MISSING_CONTENT_TOOLTIP :{BLACK}Revisar si el contenido que falta puede ser encontrado en línea STR_NEWGRF_SETTINGS_FILENAME :{BLACK}Archivo: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_VERSION :{BLACK}Versión: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MIN_VERSION :{BLACK}Mín. versión compatible: {SILVER}{NUM} STR_NEWGRF_SETTINGS_MD5SUM :{BLACK}MD5sum: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PALETTE :{BLACK}Paleta: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_PARAMETER :{BLACK}Parámetros: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_SETTINGS_NO_INFO :{BLACK}No hay información disponible STR_NEWGRF_SETTINGS_NOT_FOUND :{RED}Archivo no encontrado STR_NEWGRF_SETTINGS_DISABLED :{RED}Desactivado STR_NEWGRF_SETTINGS_INCOMPATIBLE :{RED}No compatible con esta versión de OpenTTD # NewGRF save preset window STR_SAVE_PRESET_CAPTION :{WHITE}Guardar perfil STR_SAVE_PRESET_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de perfiles disponibles (elegir uno para copiar el nombre en el perfil inferior) STR_SAVE_PRESET_TITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el perfil STR_SAVE_PRESET_EDITBOX_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del perfil a guardar STR_SAVE_PRESET_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_SAVE_PRESET_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No modificar el perfil STR_SAVE_PRESET_SAVE :{BLACK}Guardar STR_SAVE_PRESET_SAVE_TOOLTIP :{BLACK}Guardar el perfil con el nombre elegido # NewGRF parameters window STR_NEWGRF_PARAMETERS_CAPTION :{WHITE}Cambiar parámetros de NewGRF STR_NEWGRF_PARAMETERS_CLOSE :{BLACK}Cerrar STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET :{BLACK}Restablecer STR_NEWGRF_PARAMETERS_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restablecer todos los parámentros a sus valores predeterminados STR_NEWGRF_PARAMETERS_DEFAULT_NAME :Parámetro {NUM} STR_NEWGRF_PARAMETERS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_NEWGRF_PARAMETERS_NUM_PARAM :{LTBLUE}Número de parámetros: {ORANGE}{NUM} # NewGRF inspect window STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION :{WHITE}Analizar: {STRING} STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_BUTTON :{BLACK}Superior STR_NEWGRF_INSPECT_PARENT_TOOLTIP :{BLACK}Inspeccionar objeto del entorno superior STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT :{STRING} en {HEX} STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_OBJECT :Objeto STR_NEWGRF_INSPECT_CAPTION_OBJECT_AT_RAIL_TYPE :Tipo de ferrocarril STR_NEWGRF_INSPECT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Parámetro de variable NewGRF 60+x (hexadecimal) # Sprite aligner window STR_SPRITE_ALIGNER_CAPTION :{WHITE}Alinear sprite {COMMA} ({STRING}) STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_BUTTON :{BLACK}Siguiente sprite STR_SPRITE_ALIGNER_NEXT_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente sprite (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasar del último al primer sprite STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_BUTTON :{BLACK}Ir a sprite STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite indicado. Si el sprite no es un sprite normal, ir al siguiente sprite normal STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_BUTTON :{BLACK}Sprite anterior STR_SPRITE_ALIGNER_PREVIOUS_TOOLTIP :{BLACK}Ir al sprite anterior (ignorando pseudosprites, sprites recoloreados y sprites de fuente) y pasar del primer al último sprite STR_SPRITE_ALIGNER_SPRITE_TOOLTIP :{BLACK}Representación del sprite elegido. Se ignora la alineación al ser dibujado STR_SPRITE_ALIGNER_MOVE_TOOLTIP :{BLACK}Mover el sprite cambiando los valores X y Y. Ctrl+Clic mueve el sprite ocho unidades de una sola vez STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_BUTTON :{BLACK}Restaurar coordenadas relativas STR_SPRITE_ALIGNER_RESET_TOOLTIP :{BLACK}Restaurar las coordenadas relativas STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_ABS :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (absoluta) STR_SPRITE_ALIGNER_OFFSETS_REL :{BLACK}Coordenada X: {NUM}, Coordenada Y: {NUM} (relativa) STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_BUTTON :{BLACK}Elegir sprite STR_SPRITE_ALIGNER_PICKER_TOOLTIP :{BLACK}Elegir un sprite de cualquier parte de la pantalla STR_SPRITE_ALIGNER_GOTO_CAPTION :{WHITE}Ir a sprite # NewGRF (self) generated warnings/errors STR_NEWGRF_ERROR_MSG_INFO :{SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_WARNING :{RED}Atención: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_ERROR :{RED}Error: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_MSG_FATAL :{RED}Error fatal: {SILVER}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_FATAL_POPUP :{WHITE}Ocurrió un error fatal de NewGRF:{}{STRING} STR_NEWGRF_ERROR_VERSION_NUMBER :{1:STRING} no funcionará con la con la versión de TTDPatch reportada por OpenTTD STR_NEWGRF_ERROR_DOS_OR_WINDOWS :{1:STRING} es la para la versión {STRING} de TTD STR_NEWGRF_ERROR_UNSET_SWITCH :{1:STRING} está diseñado para usarse con {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_PARAMETER :Parámetro no válido para {1:STRING}: párametro {STRING} ({NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{1:STRING} debe cargarse antes de {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{1:STRING} debe cargarse después de {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{1:STRING} requiere OpenTTD versión {STRING} o superior STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :El archivo GRF fue diseñado para ser traducido STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Demasiados NewGRFs cargados STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Cargar {1:STRING} como NewGRF estático con {STRING} puede causar desincronizaciones STR_NEWGRF_ERROR_UNEXPECTED_SPRITE :Sprite inesperado (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_UNKNOWN_PROPERTY :Propiedad de Acción 0 desconocida {4:HEX} (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_ID :Intento de usar una ID no válida (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_CORRUPT_SPRITE :{YELLOW}{STRING} contiene un sprite con errores. Todos los sprites con errores se muestran como un símbolo de interrogación rojo (?) STR_NEWGRF_ERROR_MULTIPLE_ACTION_8 :Contiene múltiples entradas de Acción 8 (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_READ_BOUNDS :La lectura excedió el límite de pseudo-sprite (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES :{WHITE}A los gráficos base actualmente en uso les faltan algunos sprites.{}Los gráficos base deben ser actualizados STR_NEWGRF_ERROR_MISSING_SPRITES_UNSTABLE :{WHITE}A los gráficos base actualmente en uso les faltan algunos sprites.{}Los gráficos base deben ser actualizados.{}Dado que esta es una {YELLOW}versión de desarrollo de OpenTTD{WHITE}, es posible que también se requiera una {YELLOW}versión de desarrollo de los gráficos base{WHITE} STR_NEWGRF_ERROR_GRM_FAILED :Recursos GRF solicitados no disponibles (sprite {3:NUM}) STR_NEWGRF_ERROR_FORCEFULLY_DISABLED :{1:STRING} fue desactivado por {STRING} STR_NEWGRF_ERROR_INVALID_SPRITE_LAYOUT :Formato de colocación de sprites no válido o desconocido (sprite {3:NUM}) # NewGRF related 'general' warnings STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}¡Precaución! STR_NEWGRF_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se van a modificar los NewGRF de una partida ya comenzada. Esto puede provocar un error fatal en OpenTTD o corromper la partida.{}No se deben crear reportes de errores por problemas causados por esta acción.{}¿Continuar de todos modos? STR_NEWGRF_DUPLICATE_GRFID :{WHITE}El archivo no puede añadirse: GRF ID duplicado STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOADED :{ORANGE}Archivo no encontrado (GRF compatible cargado) STR_NEWGRF_TOO_MANY_NEWGRFS :{WHITE}No se puede añadir archivo: se alcanzó el máximo de NewGRFs permitidos STR_NEWGRF_COMPATIBLE_LOAD_WARNING :{WHITE}GRF(s) compatibles cargado para archivos que faltan STR_NEWGRF_DISABLED_WARNING :{WHITE}El o los archivos GRF no encontrados han sido desactivados STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING_TITLE :{YELLOW}Archivo(s) GRF no encontrados STR_NEWGRF_UNPAUSE_WARNING :{WHITE}Reanudar la partida puede provocar un error fatal en OpenTTD. No se deben crear reportes para errores fatales posteriores.{}¿Reaunudar la paritda de todos modos? # NewGRF status STR_NEWGRF_LIST_NONE :Ninguno STR_NEWGRF_LIST_ALL_FOUND :Todos los archivos presentes STR_NEWGRF_LIST_COMPATIBLE :{YELLOW}Archivos compatibles encontrados STR_NEWGRF_LIST_MISSING :{RED}Archivos que faltan # NewGRF 'it's broken' warnings STR_NEWGRF_BROKEN :{WHITE}Es posible que el funcionamiento del NewGRF '{0:STRING}' cause desincronizaciones o errores STR_NEWGRF_BROKEN_POWERED_WAGON :{WHITE}Cambió el estado 'vagón con motor' para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito STR_NEWGRF_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}cambió la longitud del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito STR_NEWGRF_BROKEN_CAPACITY :{WHITE}Cambió la capacidad del vehículo para '{1:ENGINE}' cuando no estaba dentro de un depósito o mientras no se estaba reequipando STR_BROKEN_VEHICLE_LENGTH :{WHITE}Tren '{VEHICLE}' perteneciente a '{COMPANY}' tiene una longitud no válida. Puede ser debido a problemas con los NewGRF. El juego puede fallar STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGRF '{0:STRING}' da información incorrecta STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La información de cargamanto o reequipamiento para '{1:ENGINE}' difiere de la lista de compra después de la construcción. Esto puede causar que la renovación y el reemplazo automático no haga el reequipamiento correcta STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha causado un bucle sin fin en la llamada de producción STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}La llamada {1:HEX} devolvió un resultado desconocido o no válido {2:HEX} # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO : STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_ABBREV :?? STR_NEWGRF_INVALID_CARGO_QUANTITY :{COMMA} de STR_NEWGRF_INVALID_ENGINE : STR_NEWGRF_INVALID_INDUSTRYTYPE : # Placeholders for other invalid stuff, e.g. vehicles that have gone (Game Script). STR_INVALID_VEHICLE : # NewGRF scanning window STR_NEWGRF_SCAN_CAPTION :{WHITE}Analizando archivos NewGRF STR_NEWGRF_SCAN_MESSAGE :{BLACK}Analizando archivos NewGRFs. Dependiendo de la cantidad esto puede tardar un poco... STR_NEWGRF_SCAN_STATUS :{BLACK}{NUM} NewGRF{P "" s} analizado{P "" s} de un total aproximado de {NUM} NewGRF{P "" s} STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :Analizando archivos # Sign list window STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de carteles: {COMMA} cartel{P "" es} STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas STR_SIGN_LIST_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Distinguir entre mayúsculas y minúsculas al filtrar la lista de carteles # Sign window STR_EDIT_SIGN_CAPTION :{WHITE}Editar texto del cartel STR_EDIT_SIGN_NEXT_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al siguiente cartel STR_EDIT_SIGN_PREVIOUS_SIGN_TOOLTIP :{BLACK}Ir al cartel anterior STR_EDIT_SIGN_SIGN_OSKTITLE :{BLACK}Indicar un nombre para el cartel # Town directory window STR_TOWN_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Pueblos STR_TOWN_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguno - STR_TOWN_DIRECTORY_TOWN :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) STR_TOWN_DIRECTORY_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de pueblos. Clic en un nombre para centrar la vista principal en el pueblo. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Población mundial: {COMMA} # Town view window STR_TOWN_VIEW_TOWN_CAPTION :{WHITE}{TOWN} STR_TOWN_VIEW_CITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} (ciudad) STR_TOWN_VIEW_POPULATION_HOUSES :{BLACK}Habitantes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasajeros mes pasado: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo mes pasado: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH :{BLACK}Cargamento necesario para crecimiento: STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{RED} requeridos STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED_WINTER :{ORANGE}{STRING}{BLACK} requerido en invierno STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED_GENERAL :{ORANGE}{STRING}{GREEN} entregado STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_REQUIRED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{RED} (todavía requerido) STR_TOWN_VIEW_CARGO_FOR_TOWNGROWTH_DELIVERED :{ORANGE}{CARGO_TINY}/{CARGO_LONG}{GREEN} (entregado) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}día{P "" s} STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROWS_EVERY_FUNDED :{BLACK}El pueblo crece cada {ORANGE}{COMMA}{BLACK}{NBSP}días{P "" s} (obra negra) STR_TOWN_VIEW_TOWN_GROW_STOPPED :{BLACK}El pueblo {RED}no{BLACK} está creciendo STR_TOWN_VIEW_NOISE_IN_TOWN :{BLACK}Nivel de ruido en el pueblo: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Máx.: {ORANGE}{COMMA} STR_TOWN_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista sobre el pueblo. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_BUTTON :{BLACK}Ayuntamiento STR_TOWN_VIEW_LOCAL_AUTHORITY_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar información sobre el ayuntamiento local STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del pueblo STR_TOWN_VIEW_EXPAND_BUTTON :{BLACK}Aumentar STR_TOWN_VIEW_EXPAND_TOOLTIP :{BLACK}Aumentar la población del pueblo STR_TOWN_VIEW_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar STR_TOWN_VIEW_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar este pueblo completamente STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Cambiar nombre # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :Ayuntamiento de {WHITE}{TOWN} STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Evaluación de empresas de transporte: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Acciones disponibles: STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TOOLTIP :{BLACK}Lista de acciones que pueden llevarse a cabo en este pueblo. Clic en un elemento de la lista para obtener más detalles STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_BUTTON :{BLACK}Realizar STR_LOCAL_AUTHORITY_DO_IT_TOOLTIP :{BLACK}Llevar a cabo la acción elegida en la lista STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Pequeña campaña publicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mediana campaña publicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gran campaña publicitaria STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_ROAD_RECONSTRUCTION :Pagar la reconstrucción de las carreteras locales STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_STATUE_OF_COMPANY :Poner una estatua al dueño de la empresa STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_NEW_BUILDINGS :Pagar la construcción de nuevos edificios STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Comprar los derechos exclusivos de transporte STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_BRIBE :Sobornar al ayuntamiento STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_SMALL_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una pequeña campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_MEDIUM_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una campaña publicitaria local mediana para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_LARGE_ADVERTISING :{YELLOW}Iniciar una gran campaña publicitaria local para atraer más pasajeros y cargamento a tus servicios de transporte.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_ROAD_RECONSTRUCTION :{YELLOW}Pagar la reconstrucción de las carreteras locales. Provoca considerables complicaciones al tráfico durante 6 meses.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_STATUE_OF_COMPANY :{YELLOW}Construir una estatua en honor a tu empresa.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_NEW_BUILDINGS :{YELLOW}Pagar la construcción de nuevos edificios comerciales en el pueblo.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_EXCLUSIVE_TRANSPORT :{YELLOW}Comprar la exclusividad de los derechos de servicio de transporte en este pueblo durante un año. El ayuntamiento solo permitirá el uso de las estaciones pertenecientes a tu empresa.{}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTION_TOOLTIP_BRIBE :{YELLOW}Sobornar al ayuntamiento para aumentar mejorar tu evaluación, con el riesgo de una severa penalización si llegas a ser descubierto.{}Costo: {CURRENCY_LONG} # Goal window STR_GOALS_CAPTION :{WHITE}Metas de {COMPANY} STR_GOALS_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Metas globales STR_GOALS_GLOBAL_TITLE :{BLACK}Metas globales: STR_GOALS_TEXT :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_NONE :{ORANGE}- Ninguna - STR_GOALS_SPECTATOR_NONE :{ORANGE}- No aplica - STR_GOALS_PROGRESS :{ORANGE}{STRING} STR_GOALS_PROGRESS_COMPLETE :{GREEN}{STRING} STR_GOALS_COMPANY_TITLE :{BLACK}Metas de la empresa STR_GOALS_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en una meta para centrar la vista principal en la casilla, industria o pueblo. Ctrl+Clic abre una nueva ventana de vista en dicha ubicación # Goal question window STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_QUESTION :Pregunta STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_INFORMATION :Información STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_WARNING :Advertencia STR_GOAL_QUESTION_CAPTION_ERROR :Error ############ Start of Goal Question button list STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CANCEL :Cancelar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_OK :Aceptar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NO :No STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_YES :Sí STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_DECLINE :Rechazar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_ACCEPT :Aceptar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_IGNORE :Ignorar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RETRY :Reintentar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_PREVIOUS :Anterior STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_NEXT :Siguiente STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_STOP :Detener STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_START :Comenzar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_GO :Ir STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CONTINUE :Continuar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_RESTART :Reiniciar STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_POSTPONE :Posponer STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_SURRENDER :Rendirse STR_GOAL_QUESTION_BUTTON_CLOSE :Cerrar ############ End of Goal Question button list # Subsidies window STR_SUBSIDIES_CAPTION :{WHITE}Subsidios STR_SUBSIDIES_OFFERED_TITLE :{BLACK}Se ofrecen subsidios al servicio que lleve: STR_SUBSIDIES_OFFERED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_NONE :{ORANGE}- Ninguno - STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_TITLE :{BLACK}Servicios con subsidio: STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} desde {STRING} a {STRING}{YELLOW} ({COMPANY}{YELLOW}, hasta {DATE_SHORT}) STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Clic en un servicio para centrar la vista principal en esta industria o pueblo. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación # Story book window STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}Historial de {COMPANY} STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Historial global STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING} STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Página {NUM} STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Permitir ir a una página específica al elegirla en esta lista desplegable STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Anterior STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la página anterior STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Siguiente STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ir a la siguiente página STR_STORY_BOOK_INVALID_GOAL_REF :{RED}Referencia a objetivos no válida # Station list window STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Nombres de estación: Clic en un nombre para centrar la vista principal en la estación. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_STATION_LIST_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Mantener pulsado Ctrl para seleccionar más de un elemento STR_STATION_LIST_CAPTION :{WHITE}{COMPANY}: {COMMA} estaci{P ón ones} STR_STATION_LIST_STATION :{YELLOW}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_LIST_WAYPOINT :{YELLOW}{WAYPOINT} STR_STATION_LIST_NONE :{YELLOW}- Ninguna - STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Elegir todos los tipos de estación STR_STATION_LIST_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Elegir todos los tipos de cargamento (incluidos los que no estén en espera) STR_STATION_LIST_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Ningún tipo de cargamento está esperando # Station view window STR_STATION_VIEW_CAPTION :{WHITE}{STATION} {STATION_FEATURES} STR_STATION_VIEW_WAITING_CARGO :{WHITE}{CARGO_LONG} STR_STATION_VIEW_EN_ROUTE_FROM :{YELLOW}({CARGO_SHORT} en camino desde {STATION}) STR_STATION_VIEW_RESERVED :{YELLOW}({CARGO_SHORT} reservado para cargar) STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_BUTTON :{BLACK}Recibe STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar lista de cargamento recibido STR_STATION_VIEW_ACCEPTS_CARGO :{BLACK}Recibe: {WHITE}{CARGO_LIST} STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_SELF :{BLACK}Esta estación tiene los derechos exclusivos de transporte en este pueblo. STR_STATIOV_VIEW_EXCLUSIVE_RIGHTS_COMPANY :{YELLOW}{COMPANY}{BLACK} compró los derechos exclusivos de transporte en este pueblo. STR_STATION_VIEW_RATINGS_BUTTON :{BLACK}Evaluación STR_STATION_VIEW_RATINGS_TOOLTIP :{BLACK}Ver evaluación de la estación STR_STATION_VIEW_SUPPLY_RATINGS_TITLE :{BLACK}Suministro mensual y evaluación local: STR_STATION_VIEW_CARGO_SUPPLY_RATING :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{COMMA}/{STRING} ({COMMA}%) STR_STATION_VIEW_GROUP :{BLACK}Agrupar por STR_STATION_VIEW_WAITING_STATION :Estación: Esperando STR_STATION_VIEW_WAITING_AMOUNT :Cantidad: Esperando STR_STATION_VIEW_PLANNED_STATION :Estación: Planeado STR_STATION_VIEW_PLANNED_AMOUNT :Cantidad: Planeado STR_STATION_VIEW_FROM :{YELLOW}{CARGO_SHORT} desde {STATION} STR_STATION_VIEW_VIA :{YELLOW}{CARGO_SHORT} por {STATION} STR_STATION_VIEW_TO :{YELLOW}{CARGO_SHORT} a {STATION} STR_STATION_VIEW_FROM_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} desde estación desconocida STR_STATION_VIEW_TO_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} a cualquier estación STR_STATION_VIEW_VIA_ANY :{RED}{CARGO_SHORT} por cualquier estación STR_STATION_VIEW_FROM_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} con salida desde esta estación STR_STATION_VIEW_VIA_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} se detendrá en esta estación STR_STATION_VIEW_TO_HERE :{GREEN}{CARGO_SHORT} a esta estación STR_STATION_VIEW_NONSTOP :{YELLOW}{CARGO_SHORT} sin paradas STR_STATION_VIEW_GROUP_S_V_D :Origen-Ruta-Destino STR_STATION_VIEW_GROUP_S_D_V :Origen-Destino-Ruta STR_STATION_VIEW_GROUP_V_S_D :Ruta-Origen-Destino STR_STATION_VIEW_GROUP_V_D_S :Ruta-Destino-Origen STR_STATION_VIEW_GROUP_D_S_V :Destino-Origen-Ruta STR_STATION_VIEW_GROUP_D_V_S :Destino-Ruta-Origen ############ range for rating starts STR_CARGO_RATING_APPALLING :Espantosa STR_CARGO_RATING_VERY_POOR :Precaria STR_CARGO_RATING_POOR :Mala STR_CARGO_RATING_MEDIOCRE :Mediocre STR_CARGO_RATING_GOOD :Buena STR_CARGO_RATING_VERY_GOOD :Muy buena STR_CARGO_RATING_EXCELLENT :Excelente STR_CARGO_RATING_OUTSTANDING :Excepcional ############ range for rating ends STR_STATION_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación de la estación. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_STATION_VIEW_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre de la estación STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_TRAINS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos trenes que tienen esta estación en su itinerario STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos vehículos de carretera que tienen esta parada en su itinerario STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellas aeronaves que tienen este aeropuerto en su horario STR_STATION_VIEW_SCHEDULED_SHIPS_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar aquellos barcos que tienen este muelle en su horario STR_STATION_VIEW_RENAME_STATION_CAPTION :Cambiar nombre de estación STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT :{BLACK}Cerrar aeropuerto STR_STATION_VIEW_CLOSE_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}No permitir que aterricen aviones en este aeropuerto # Waypoint/buoy view window STR_WAYPOINT_VIEW_CAPTION :{WHITE}{WAYPOINT} STR_WAYPOINT_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en ubicación del puesto guía. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_WAYPOINT_VIEW_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de puesto guía STR_BUOY_VIEW_CENTER_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en ubicación de la boya. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_BUOY_VIEW_CHANGE_BUOY_NAME :{BLACK}Cambiar nombre de boya STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Cambiar nombre de puesto guía # Finances window STR_FINANCES_CAPTION :{WHITE}Finanzas de {COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_FINANCES_EXPENDITURE_INCOME_TITLE :{WHITE}Gastos e ingresos STR_FINANCES_YEAR :{WHITE}{NUM} STR_FINANCES_SECTION_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcción STR_FINANCES_SECTION_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nuevos vehículos STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de trenes STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de vehículos de carretera STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de aeronaves STR_FINANCES_SECTION_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Gastos de operación de barcos STR_FINANCES_SECTION_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantenimiento de propiedades STR_FINANCES_SECTION_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos de trenes STR_FINANCES_SECTION_ROAD_VEHICLE_INCOME :{GOLD}Ingresos de vehículos de carretera STR_FINANCES_SECTION_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos de aeronaves STR_FINANCES_SECTION_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos de barcos STR_FINANCES_SECTION_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intereses por préstamo STR_FINANCES_SECTION_OTHER :{GOLD}Otros STR_FINANCES_NEGATIVE_INCOME :{BLACK}-{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_POSITIVE_INCOME :{BLACK}+{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CAPTION :{WHITE}Total: STR_FINANCES_BANK_BALANCE_TITLE :{WHITE}Saldo en banco STR_FINANCES_LOAN_TITLE :{WHITE}Préstamo STR_FINANCES_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo máximo: {BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_TOTAL_CURRENCY :{BLACK}{CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_BUTTON :{BLACK}Pedir préstamo {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_BORROW_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar préstamo. Ctrl+Clic solicita todo el préstamo posible STR_FINANCES_REPAY_BUTTON :{BLACK}Pagar préstamo {CURRENCY_LONG} STR_FINANCES_REPAY_TOOLTIP :{BLACK}Pagar parte del préstamo. Ctrl+Clic paga todo el préstamo posible STR_FINANCES_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Infraestructura # Company view STR_COMPANY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{COMPANY_NUM} STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_MANAGER_TITLE :{WHITE}{PRESIDENT_NAME}{}{GOLD}(Presidente) STR_COMPANY_VIEW_INAUGURATED_TITLE :{GOLD}Inaugurada: {WHITE}{NUM} STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TITLE :{GOLD}Combinación de olor: STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_TITLE :{GOLD}Vehículos: STR_COMPANY_VIEW_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" es} STR_COMPANY_VIEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de carretera STR_COMPANY_VIEW_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aeronave{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_VEHICLES_NONE :{WHITE}Ninguno STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor de la empresa: {WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_COMPANY_VIEW_SHARES_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedad de {COMPANY}) STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE :{GOLD}Infraestructura: STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_RAIL :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de vías férreas STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_ROAD :{WHITE}{COMMA} tramo{P "" s} de carretera STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_WATER :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de agua STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_STATION :{WHITE}{COMMA} casilla{P "" s} de estación STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_AIRPORT :{WHITE}{COMMA} aeropuerto{P "" s} STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_NONE :{WHITE}Ninguna STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_BUTTON :{BLACK}Construir sede STR_COMPANY_VIEW_BUILD_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Construir edificio de las oficinas centrales de la empresa STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_BUTTON :{BLACK}Ver sede STR_COMPANY_VIEW_VIEW_HQ_TOOLTIP :{BLACK}Ver edificio de las oficinas centrales de la empresa STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reubicar sede STR_COMPANY_VIEW_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reubicar la sede de la empresa a cualquier otro lugar con el costo del 1% del valor total de la empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin mover la sede STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_BUTTON :{BLACK}Detalles STR_COMPANY_VIEW_INFRASTRUCTURE_TOOLTIP :{BLACK}Ver informe detallado de infraestructura STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_BUTTON :{BLACK}Nueva cara STR_COMPANY_VIEW_NEW_FACE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir nueva cara para el presidente STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_BUTTON :{BLACK}Diseño de color STR_COMPANY_VIEW_COLOUR_SCHEME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el diseño de colores corportativos de la empresa STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre de la empresa STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre de la empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre del presidente STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre del presidente STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_BUTTON :{BLACK}Comprar un 25% de las acciones STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_BUTTON :{BLACK}Vender 25% de las acciones STR_COMPANY_VIEW_BUY_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar 25% de las acciones de esta empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin comprar ninguna acción STR_COMPANY_VIEW_SELL_SHARE_TOOLTIP :{BLACK}Vender 25% de las acciones de esta empresa. Mayús+Clic muestra una estimación del beneficio sin vender ninguna acción STR_COMPANY_VIEW_COMPANY_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre de la empresa STR_COMPANY_VIEW_PRESIDENT_S_NAME_QUERY_CAPTION :Nombre del presidente STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Buscamos una empresa de transportes que quiera adquirir la nuestra{}{}¿Comprar {COMPANY} por {CURRENCY_LONG}? # Company infrastructure window STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infraestructura de {COMPANY} STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Tramos de vías férreas: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Señales STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Tramos de carretera: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Carretera STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tranvía STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Casillas de agua: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CANALS :{WHITE}Canales STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATION_SECT :{GOLD}Estaciones: STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_STATIONS :{WHITE}Casillas de estación STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_AIRPORTS :{WHITE}Aeropuertos STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TOTAL :{WHITE}{CURRENCY_LONG}/año # Industry directory STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Industrias STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Ninguna - STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({CARGO_LONG}{STRING}, {CARGO_LONG}{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%, {COMMA}% transportado) STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nombre de industria: Clic en un nombre para centrar la vista principal en la industria. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LAST_MONTH_TITLE :{BLACK}Producción en el mes anterior: STR_INDUSTRY_VIEW_TRANSPORTED :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado) STR_INDUSTRY_VIEW_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista sobre la industria. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCTION_LEVEL :{BLACK}Nivel de producción: {YELLOW}{COMMA}% STR_INDUSTRY_VIEW_INDUSTRY_ANNOUNCED_CLOSURE :{YELLOW}¡La industria ha anunciado su cierre inminente! ############ range for requires starts STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_REQUIRES_CARGO_CARGO_CARGO :{BLACK}Requiere: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for requires ends ############ range for produces starts STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_FOR_PROCESSING :{BLACK}Cargamento esperando a ser procesado: STR_INDUSTRY_VIEW_WAITING_STOCKPILE_CARGO :{YELLOW}{CARGO_LONG}{STRING}{BLACK} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING} STR_INDUSTRY_VIEW_PRODUCES_CARGO_CARGO :{BLACK}Produce: {YELLOW}{STRING}{STRING}, {STRING}{STRING} ############ range for produces ends STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción (múltiplo de 8, máximo 2040) STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION_LEVEL :{WHITE}Cambiar nivel de producción (porcentaje, máximo 800%) # Vehicle lists STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} tren{P "" es} STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} vehículo{P "" s} de carretera STR_VEHICLE_LIST_SHIP_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} barco{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING}: {COMMA} aeronave{P "" s} STR_VEHICLE_LIST_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes: Clic en un tren para más información STR_VEHICLE_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera: Clic en un vehículo para más información STR_VEHICLE_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Barcos: Clic en un barco para más información STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Aeronave: Clic en una aeronave para más información STR_VEHICLE_LIST_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINY_FONT}{BLACK}Utilidad este año: {CURRENCY_LONG} (año pasado: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_TRAINS :Trenes disponibles STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera disponibles STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_SHIPS :Barcos disponibles STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_AIRCRAFT :Aeronaves disponibles STR_VEHICLE_LIST_AVAILABLE_ENGINES_TOOLTIP :{BLACK}Ver la lista de modelos disponibles para este tipo de vehículo STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST :{BLACK}Administrar lista STR_VEHICLE_LIST_MANAGE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Enviar instrucciones a todos los vehículos de la lista STR_VEHICLE_LIST_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar vehículos STR_VEHICLE_LIST_SEND_FOR_SERVICING :Enviar a mantenimiento STR_VEHICLE_LIST_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar a depósito STR_VEHICLE_LIST_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar a depósito STR_VEHICLE_LIST_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar a astillero STR_VEHICLE_LIST_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar al hangar STR_VEHICLE_LIST_MASS_STOP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos de la lista STR_VEHICLE_LIST_MASS_START_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos de la lista STR_VEHICLE_LIST_SHARED_ORDERS_LIST_CAPTION :{WHITE}Órdenes compartidas por {COMMA} vehículo{P "" s} # Group window STR_GROUP_ALL_TRAINS :Todos los trenes STR_GROUP_ALL_ROAD_VEHICLES :Todos los vehículos de carretera STR_GROUP_ALL_SHIPS :Todos los barcos STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Todas las aeronaves STR_GROUP_DEFAULT_TRAINS :Trenes sin agrupar STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehículos de carretera sin agrupar STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Barcos sin agrupar STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Aeronaves sin agrupar STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grupos: Clic en un grupo para ver los vehículos incluidos. Arrastrar y soltar para reorganizar los grupos. STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para crear un grupo STR_GROUP_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar el grupo seleccionado STR_GROUP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del grupo seleccionado STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TOOLTIP :{BLACK}Clic para evitar que los vehículos en este grupo se reemplacen automáticamente. STR_QUERY_GROUP_DELETE_CAPTION :{WHITE}Eliminar grupo STR_GROUP_DELETE_QUERY_TEXT :{WHITE}¿Eliminar este grupo y todos sus subgrupos? STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Añadir vehículos con órdenes compartidas STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Quitar todos los vehículos STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Cambiar nombre del grupo # Build vehicle window STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :Nuevos trenes STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :Nuevos trenes eléctricos STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Nuevos monorrieles STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Nuevos trenes maglev STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Nuevos trenes STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Nuevos vehículos de carretera STR_BUY_VEHICLE_SHIP_CAPTION :Nuevos barcos STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Nuevas aeronaves STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocidad: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocidad en océano: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}Velocidad en canales y ríos: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Costo de operación: {GOLD}{CURRENCY_LONG}/año STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG} {STRING} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(reacondicionable) STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Diseñado: {GOLD}{NUM}{BLACK} Duración: {GOLD}{COMMA} año{P "" s} STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Máx. fiabilidad: {GOLD}{COMMA}% STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG} STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Peso: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Costo: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocidad: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagones con motor: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Peso: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Reequipamiento: {GOLD}{STRING} STR_PURCHASE_INFO_ALL_TYPES :Todo tipo de carga STR_PURCHASE_INFO_ALL_BUT :Todo excepto {CARGO_LIST} STR_PURCHASE_INFO_MAX_TE :{BLACK}Máx. fuerza de tracción: {GOLD}{FORCE} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_RANGE :{BLACK}Alcance: {GOLD}{COMMA} casillas STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección trenes. Clic en un tren para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de tren STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de carretera. Clic en un vehículo para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo del vehículo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos. Clic en un barco para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de aeronaves. Clic en un aeronave para más información. Ctrl+Clic para mostrar u ocultar el tipo de aeronave STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Comprar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el tren elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el vehículo de carretera elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar el barco elegido. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Comprar la aeronave elegida. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Cambiar nombre STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de tren STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de vehículo STR_BUY_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el nombre a este tipo de aeronave STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Ocultar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar STR_BUY_VEHICLE_SHIP_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_SHOW_TOGGLE_BUTTON :{BLACK}Mostrar STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de tren STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de vehículo de carretera STR_BUY_VEHICLE_SHIP_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de barco STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_HIDE_SHOW_TOGGLE_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar u ocultar este tipo de aeronave STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del tren STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del vehículo de carretera STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre del barco STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Cambiar el nombre de la aeronave # Depot window STR_DEPOT_CAPTION :{WHITE}{DEPOT} STR_DEPOT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar nombre del depósito STR_DEPOT_RENAME_DEPOT_CAPTION :Cambiar nombre del depósito STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}- STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING} STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trenes: arrastrar vehículos de ferrocarril con Clic izquierdo para añadirlos o quitarlos del tren. Clic derecho para más información. Mantener pulsado Ctrl para usar estos comandos con el resto del tren STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos de carretera: Clic derecho para más información STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos: Clic derecho en barco para más información STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Aeronaves: Clic derecho en la aeronave para más información STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí un vehículo para venderlo STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el vehículo de carretera para venderlo STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí el barco para venderlo STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la aeronave para venderla STR_DEPOT_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastrar aquí la locomotora para vender todo el tren STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los trenes del depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los vehículos de carretera del depósito STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Vender todos los barcos del astillero STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Vender todas las aeronaves del hangar STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los trenes en el depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los vehículos de carretera en el depósito STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Reemplazar automáticamente todos los barcos en el astillero STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Reemplaza automáticamente todas las aeronaves en el hangar STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo tren STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo vehículo STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nuevo barco STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nueva aeronave STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo tren STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo vehículo de carretera STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nuevo barco STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Comprar nueva aeronave STR_DEPOT_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar STR_DEPOT_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar STR_DEPOT_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del tren, incluyendo todos sus vagones y carros. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_DEPOT_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del vehículo de carretera. Clic en este botón y después en el vehículo a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_DEPOT_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del barco. Clic en este botón y después en el barco a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_DEPOT_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica de la aeronave. Clic en este botón y después en la aeronave a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del depósito de trenes. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del depósito de vehículos. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del astillero. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del hangar. Ctrl+Clic abre una ventana de vista en dicha ubicación STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los trenes que tengan alguna orden de ir a este depósito STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los vehículos que tengan alguna orden de ir a este depósito STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Listar todos los barcos que tengan alguna orden de ir a este astillero STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TOOLTIP :{BLACK}Listar todas las aeronaves que tengan alguna orden de ir a este hangar STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los trenes que hay en el depósito STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los vehículos que hay en el depósito STR_DEPOT_MASS_STOP_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todos los barcos que hay en el astillero STR_DEPOT_MASS_STOP_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para detener todas las aeronaves que hay en el hangar STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_TRAIN_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los trenes que hay en el depósito STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_ROAD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los vehículos que hay en el depósito STR_DEPOT_MASS_START_DEPOT_SHIP_TOOLTIP :{BLACK}Clic para poner en marcha todos los barcos que hay en el astillero STR_DEPOT_MASS_START_HANGAR_TOOLTIP :{BLACK}Clic para despegar todas las aeronaves que hay en el hangar STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Se venderán todos los vehículos que hay en este depósito. ¿Proceder? # Engine preview window STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Mensaje del fabricante de vehículos STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Hemos diseñado un{G "" a} nuev{G o a} {STRING}. ¿Le interesaría el uso exclusivo de este vehículo por un año para que podamos probar su desempeño antes de lanzarlo al público? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora STR_ENGINE_PREVIEW_ROAD_VEHICLE :{G=m}vehículo de carretera STR_ENGINE_PREVIEW_AIRCRAFT :{G=f}aeronave STR_ENGINE_PREVIEW_SHIP :{G=m}barco STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora de monorriel STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=f}locomotora maglev STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_WEIGHT_SPEED_POWER_MAX_TE :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Peso: {WEIGHT_SHORT}{}Velocidad: {VELOCITY} Potencia: {POWER} Máx. F.T.: {6:FORCE}{}Costo de operación: {4:CURRENCY_LONG}/año{}Capacidad: {5:CARGO_LONG} STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY}{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de mantenimiento: {CURRENCY_LONG}/año STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_CAPACITY_RUNCOST:{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año STR_ENGINE_PREVIEW_COST_MAX_SPEED_RANGE_CAPACITY_RUNCOST :{BLACK}Costo: {CURRENCY_LONG} Velocidad máx.: {VELOCITY} Alcance: {COMMA} casillas{}Capacidad: {CARGO_LONG}{}Costo de operación: {CURRENCY_LONG}/año # Autoreplace window STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar {STRING} - {STRING} STR_REPLACE_VEHICLE_TRAIN :Tren STR_REPLACE_VEHICLE_ROAD_VEHICLE :Vehículo de carretera STR_REPLACE_VEHICLE_SHIP :Barco STR_REPLACE_VEHICLE_AIRCRAFT :Aeronave STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE :{YELLOW}Vehículos en uso STR_REPLACE_VEHICLE_VEHICLES_IN_USE_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos ya adquiridos STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES :{YELLOW}Vehículos disponibles STR_REPLACE_VEHICLE_AVAILABLE_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Esta columna muestra los vehículos disponibles para realizar el reemplazo STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Elegir el tipo de vehículo a reemplazar STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Elegir el nuevo tipo de vehículo que reemplazará al vehículo elegido a la izquierda STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Iniciar proceso de reemplazo STR_REPLACE_VEHICLES_NOW :Reemplazar todos los vehículos ahora STR_REPLACE_VEHICLES_WHEN_OLD :Reemplazar sólo los vehículos viejos STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Clic para reemplazar el vehículo elegido a la izquierda por el elegido a la derecha STR_REPLACE_NOT_REPLACING :{BLACK}Reemplazo no iniciado STR_REPLACE_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}No hay vehículos elegidos STR_REPLACE_REPLACING_WHEN_OLD :{ENGINE} cuando esté viejo STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Dejar de reemplazar vehículos STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Presionar este botón para detener el reemplazo del vehículo situado a la izquierda STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Reemplazando: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambiar entre reemplazo de vagón y locomotora STR_REPLACE_ENGINES :Locomotoras STR_REPLACE_WAGONS :Vagones STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Elegir el tipo de vías férreas para las que se desea reemplazar locomotoras STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostrar el vehículo que reemplazará al otro de la izquierda STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trenens STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trenes eléctricos STR_REPLACE_MONORAIL_VEHICLES :Trenes de monorriel STR_REPLACE_MAGLEV_VEHICLES :Trenes maglev STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Quitar vagón: {ORANGE}{STRING} STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Hacer que el reemplazo automático mantenga la longitud del tren quitando vagones (empezando por el frente), si el cambio de locomotora produce un tren más largo # Vehicle view STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar la vista en la ubicación del tren. Ctrl+Clic sigue al tren en la vista principal STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del vehículo. Ctrl+Clic sigue al vehículo en la vista principal STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación del barco. Ctrl+Clic sigue al barco en la vista principal STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centrar vista en la ubicación de la aeronave. Ctrl+Clic sigue a la aeronave en la vista principal STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar vehículo al depósito. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar barco al astillero. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar aeronave al hangar. Ctrl+Clic para realizar solamente mantenimiento STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del tren, incluyendo todos sus vagones y carros. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del vehículo. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica del barco. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_VEHICLE_VIEW_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto comprará una copia idéntica de la aeronave. Clic en este botón y después en el tren a copiar. Ctrl+Clic para compartir las órdenes. Mayús+Clic muestra una estimación del precio sin realizar la compra STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al tren a proceder sin esperar a que la señal le ceda vía libre STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar tren para transportar otro tipo de cargamento STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar vehículo de carretera para transportar otro tipo de cargamento STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar barco para que transporte otro tipo de cargamento STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar aeronave para llevar otro tipo de cargamento STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar dirección del tren STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forzar al vehículo a girar en sentido opuesto STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del tren. Ctrl+Clic muestra su itinerario STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del vehículo Ctrl+Clic muestra su itinerario STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes del barco. Ctrl+Clic muestra su itinerario STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Ver órdenes de la aeronave. Ctrl+Clic muestra su itinerario STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del tren STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del vehículo STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles del barco STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Ver detalles de la aeronave STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Actividad del tren. Clic para detener o poner en marcha. Ctrl+Clic para desplazarse hasta el destino STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Actividad del vehículo. Clic para detener o poner en marcha. Ctrl+Clic para desplazarse hasta el destino STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Actividad del barco. Clic para detener o poner en marcha. Ctrl+Clic para desplazarse hasta el destino STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Actividad de la aeronave. Clic para aterrizar o despegar. Ctrl+Clic para desplazarse hasta el destino # Messages in the start stop button in the vehicle view STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando/Descargando STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Partiendo STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Accidentado! STR_VEHICLE_STATUS_BROKEN_DOWN :{RED}Descompuesto STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Detenido STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Deteniéndose, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_NO_POWER :{RED}Sin potencia STR_VEHICLE_STATUS_TRAIN_STUCK :{ORANGE}Esperando ruta libre STR_VEHICLE_STATUS_AIRCRAFT_TOO_FAR :{ORANGE}Muy lejos del próximo destino STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Hacia {STATION}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sin órdenes, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Hacia {WAYPOINT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_VEL :{ORANGE}Hacia {DEPOT}, {VELOCITY} STR_VEHICLE_STATUS_HEADING_FOR_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Mantenimiento en {DEPOT}, {VELOCITY} # Vehicle stopped/started animations STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Detenido STR_VEHICLE_COMMAND_STOPPED :{RED}Detenido STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}En marcha STR_VEHICLE_COMMAND_STARTED :{GREEN}En marcha # Vehicle details STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nombre STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambiar nombre STR_VEHICLE_INFO_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edad: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Costo de mantenimiento: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG}/año # The next two need to stay in this order STR_VEHICLE_INFO_AGE :{COMMA} año{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_AGE_RED :{RED}{COMMA} año{P "" s} ({COMMA}) STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_MAX_SPEED_RANGE :{BLACK}Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}Alcance: {LTBLUE}{COMMA} casillas STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_VEHICLE_INFO_WEIGHT_POWER_MAX_SPEED_MAX_TE :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{WEIGHT_SHORT} {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{POWER}{BLACK} Velocidad máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} {BLACK}F.T. máx.: {LTBLUE}{FORCE} STR_VEHICLE_INFO_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Utilidad este año: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} (año pasado: {CURRENCY_LONG}) STR_VEHICLE_INFO_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidad: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Descomposturas desde el último mantenimiento: {LTBLUE}{COMMA} STR_VEHICLE_INFO_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE} {BLACK}Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_INFO_NO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}Ninguna{STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_MULT :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}{3:STRING} (×{4:NUM}) STR_VEHICLE_INFO_CAPACITY_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG}{STRING} STR_VEHICLE_INFO_FEEDER_CARGO_VALUE :{BLACK}Créditos por transferencia: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}{NBSP}días{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Mantenimiento cada: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Último mantenimiento: {LTBLUE}{DATE_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementar el intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para incrementar el intervalo de mantenimiento en 5 días STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Reducir intervalo de mantenimiento 10 días. Ctrl+Clic para reducir el intervalo de mantenimiento 5 días STR_SERVICE_INTERVAL_DROPDOWN_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar tipo de intervalo de mantenimiento STR_VEHICLE_DETAILS_DEFAULT :Predeterminado STR_VEHICLE_DETAILS_DAYS :Dias STR_VEHICLE_DETAILS_PERCENT :Porcentaje STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambiar nombre # Extra buttons for train details windows STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construido: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY_LONG} STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacidad total de este tren: STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO_LONG} ({CARGO_SHORT}) (×{NUM}) STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Vacío STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO_LONG} desde {STATION} (×{NUM}) STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CARGO :{BLACK}Cargamento STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de mercancía transportada STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_INFORMATION :{BLACK}Información STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_INFORMATION_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar detalles de los vehículos STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CAPACITIES_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidades de cada vehículo del tren STR_VEHICLE_DETAIL_TAB_TOTAL_CARGO :{BLACK}Cargamento total STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_TOTAL_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar capacidad total del tren dividida por tipo de cargamento STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidad: {LTBLUE} # Vehicle refit STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (reequipar) STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Elegir el nuevo tipo de cargamento: STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reequipar: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reequipar: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Costo por reequipar: {RED}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_NEW_CAPACITY_INCOME_FROM_AIRCRAFT_REFIT :{BLACK}Nueva capacidad: {GOLD}{CARGO_LONG}, {GOLD}{CARGO_LONG}{}{BLACK}Ingreso al reequipar: {GREEN}{CURRENCY_LONG} STR_REFIT_SELECT_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Elegir los vehículos de ferrocarril a reequipar. Arrastrar con el ratón para elegir más de un vehículo. Clic en un espacio vacío para elegir el tren completo. Ctrl+Clic para elegir una unidad del tren y los vagones subsecuentes STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el tren STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el vehículo de carretera STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para el barco STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento para la aeronave STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reequipar tren STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reequipar vehículo de carretera STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reequipar barco STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reequipar aeronave STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar el tren para transportar el cargamento elegido STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar el vehículo de carretera para transportar el cargamento elegido STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar el barco para transportar el cargamento elegido STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reequipar la aeronave para transportar el cargamento elegido # Order view STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Órdenes) STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW :{BLACK}Itinerario STR_ORDERS_TIMETABLE_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de itinerarios STR_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de órdenes: Clic en una orden para seleccionarla. Ctrl+Clic para desplazarse a la estación indicada en la orden STR_ORDER_INDEX :{COMMA}:{NBSP} STR_ORDER_TEXT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - Fin de órdenes - - STR_ORDERS_END_OF_SHARED_ORDERS :- - Fin de órdenes compartidas - - # Order bottom buttons STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sin paradas STR_ORDER_GO_TO :Ir a STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ir sin paradas a STR_ORDER_GO_VIA :Ir por STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ir sin paradas por STR_ORDER_TOOLTIP_NON_STOP :{BLACK}Cambiar el comportamiento de parada en la orden elegida STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Llenar cualquier carga STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Cargar si hay disponible STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Llenar todas las cargas STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Llenar cualquier carga STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No cargar STR_ORDER_TOOLTIP_FULL_LOAD :{BLACK}Cambiar el comportamiento de carga en la orden elegida STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descargar todo STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descargar si es recibido STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descargar todo STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transferir STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descargar STR_ORDER_TOOLTIP_UNLOAD :{BLACK}Cambiar el comportamiento de descarga en la orden elegida STR_ORDER_REFIT :{BLACK}Reequipar STR_ORDER_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a reequipar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden STR_ORDER_REFIT_AUTO :{BLACK}Reequipar en estación STR_ORDER_REFIT_AUTO_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el tipo de cargamento a reequipar en esta orden. Ctrl+Clic para eliminar la orden. Reequipar solo es posible si el vehículo lo permite STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO :Cargamento fijo STR_ORDER_DROP_REFIT_AUTO_ANY :Cargamento disponible STR_ORDER_SERVICE :{BLACK}Mantenimiento STR_ORDER_DROP_GO_ALWAYS_DEPOT :Ir siempre STR_ORDER_DROP_SERVICE_DEPOT :Mantenimiento si es necesario STR_ORDER_DROP_HALT_DEPOT :Detenerse STR_ORDER_SERVICE_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar esta orden a menos que el mantenimiento sea necesario STR_ORDER_CONDITIONAL_VARIABLE_TOOLTIP :{BLACK}Datos del vehículo para órdenes condicionales # Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum STR_ORDER_CONDITIONAL_LOAD_PERCENTAGE :Porcentaje de carga STR_ORDER_CONDITIONAL_RELIABILITY :Fiabilidad STR_ORDER_CONDITIONAL_MAX_SPEED :Velocidad máxima STR_ORDER_CONDITIONAL_AGE :Edad (años) STR_ORDER_CONDITIONAL_REQUIRES_SERVICE :Requiere mantenimiento STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONALLY :Siempre STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :Tiempo de vida restante (años) STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_TOOLTIP :{BLACK}Comparación de los datos del vehículo respecto al valor dado STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_EQUALS :es igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_NOT_EQUALS :no es igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_THAN :es menos de STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_LESS_EQUALS :es menor o igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_THAN :es más de STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_MORE_EQUALS :es más o igual a STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_TRUE :es verdadero STR_ORDER_CONDITIONAL_COMPARATOR_IS_FALSE :es falso STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_TOOLTIP :{BLACK}El valor contra el cual comparar de los datos del vehículo STR_ORDER_CONDITIONAL_VALUE_CAPT :{WHITE}Indicar el valor contra el cual comparar STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar STR_ORDERS_SKIP_TOOLTIP :{BLACK}Ignorar la orden actual y saltar a la siguiente. Ctrl+Clic salta a la orden elegida STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Eliminar STR_ORDERS_DELETE_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar orden marcada STR_ORDERS_DELETE_ALL_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar todas las órdenes STR_ORDERS_STOP_SHARING_BUTTON :{BLACK}Dejar de compartir STR_ORDERS_STOP_SHARING_TOOLTIP :{BLACK}Dejar de compartir la lista de órdenes. Ctrl+Clic elimina también todas las órdenes de este vehículo STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT :Ir al depósito más cercano STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_HANGAR :Ir al hangar más cercano STR_ORDER_CONDITIONAL :Salto de orden condicional STR_ORDER_SHARE :Compartir órdenes STR_ORDERS_GO_TO_TOOLTIP :{BLACK}Añadir nueva orden antes de la orden marcada o añadirla al final de la lista. Ctrl+Clic sobre una estación para establecer la orden a 'Cargar máx. cualquier carga', sobre un puesto guía para 'Sin paradas' y sobre un depósito para 'Mantenimiento' (esta última desactivará el mantenimiento automático). Ctrl+Clic sobre otro vehículo para hacer que ambos compartan siempre las mismas órdenes. Clic sobre un vehículo para copiar sus órdenes (sin compartirlas). STR_ORDERS_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Ver todos los vehículos que comparten el mismo itinerario # String parts to build the order string STR_ORDER_GO_TO_WAYPOINT :Ir por {WAYPOINT} STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sin paradas por {WAYPOINT} STR_ORDER_SERVICE_AT :Mantenimiento en STR_ORDER_SERVICE_NON_STOP_AT :Mantenimiento sin paradas en STR_ORDER_NEAREST_DEPOT :el más cercano STR_ORDER_NEAREST_HANGAR :el hangar más cercano STR_ORDER_TRAIN_DEPOT :depósito de trenes STR_ORDER_ROAD_VEHICLE_DEPOT :depósito de vehículos de carretera STR_ORDER_SHIP_DEPOT :astillero de barcos STR_ORDER_GO_TO_NEAREST_DEPOT_FORMAT :{STRING} {STRING} {STRING} STR_ORDER_GO_TO_DEPOT_FORMAT :{STRING} {DEPOT} STR_ORDER_REFIT_ORDER :(Reequipar a {STRING}) STR_ORDER_REFIT_STOP_ORDER :(Reequipar a {STRING} y detenerse) STR_ORDER_STOP_ORDER :(Detenerse) STR_ORDER_GO_TO_STATION :{STRING} {STATION} {STRING} STR_ORDER_IMPLICIT :(Implícito) STR_ORDER_FULL_LOAD :(Llenar) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY :(Llenar cualquiera) STR_ORDER_NO_LOAD :(No cargar) STR_ORDER_UNLOAD :(Descargar y cargar) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD :(Descargar y llenar) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(Descargar y llenar cualquiera) STR_ORDER_UNLOAD_NO_LOAD :(Descargar y dejar vacío) STR_ORDER_TRANSFER :(Transferir y cargar) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD :(Transferir y llenar) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY :(Transferir y llenar cualquiera) STR_ORDER_TRANSFER_NO_LOAD :(Transferir y dejar vacío) STR_ORDER_NO_UNLOAD :(No descargar y cargar) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD :(No descargar y llenar) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY :(No descargar y llenar cualquiera) STR_ORDER_NO_UNLOAD_NO_LOAD :(No descargar ni cargar) STR_ORDER_AUTO_REFIT :(Reequipar a {STRING}) STR_ORDER_FULL_LOAD_REFIT :(Reequipar a {STRING} y llenar) STR_ORDER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Reequipar a {STRING} y llenar cualquiera) STR_ORDER_UNLOAD_REFIT :(Descargar y cargar con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(Descargar y llenar con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Descargar y llenar cualquiera con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_REFIT :(Transferir y cargar con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_REFIT :(Transferir y llenar con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_TRANSFER_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(Transferir y llenar cualquiera con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_REFIT :(No descargar y cargar con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_REFIT :(No descargar y llenar con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_NO_UNLOAD_FULL_LOAD_ANY_REFIT :(No descargar y llenar cualquiera con reequipamiento a {STRING}) STR_ORDER_AUTO_REFIT_ANY :cargamento disponible STR_ORDER_STOP_LOCATION_NEAR_END :[principio] STR_ORDER_STOP_LOCATION_MIDDLE :[centro] STR_ORDER_STOP_LOCATION_FAR_END :[fondo] STR_ORDER_OUT_OF_RANGE :{RED} (El sig. destino está legos del alcance) STR_ORDER_CONDITIONAL_UNCONDITIONAL :Saltar a orden {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_NUM :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} {COMMA} STR_ORDER_CONDITIONAL_TRUE_FALSE :Saltar a orden {COMMA} cuando {STRING} {STRING} STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orden no válida) # Time table window STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Itinerarios) STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW :{BLACK}Órdenes STR_TIMETABLE_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar a la ventana de órdenes STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Itinerarios: Clic en una orden para marcarla STR_TIMETABLE_NO_TRAVEL :No viajar STR_TIMETABLE_NOT_TIMETABLEABLE :Viajar (automático; programado por la próxima orden manual) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED :Viajar (no programado) STR_TIMETABLE_TRAVEL_NOT_TIMETABLED_SPEED :Viajar (no programado) a {2:VELOCITY} como máximo STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR :Viajar durante {STRING} STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED :Viajar durante {STRING} a {VELOCITY} como máximo STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado) STR_TIMETABLE_TRAVEL_FOR_SPEED_ESTIMATED :Viajar (durante {STRING}, no programado) a {VELOCITY} como máximo STR_TIMETABLE_STAY_FOR_ESTIMATED :(esperar {STRING}, no programado) STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR_ESTIMATED :(viajar por {STRING}, no programado) STR_TIMETABLE_STAY_FOR :y esperar {STRING} STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :y viajar por {STRING} STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA}{NBSP}día{P "" s} STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA}{NBSP}tick{P "" s} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING} STR_TIMETABLE_TOTAL_TIME_INCOMPLETE :{BLACK}El itinerario completo se recorre en {STRING} (no todo programado) STR_TIMETABLE_STATUS_ON_TIME :{BLACK}Este vehículo va a tiempo STR_TIMETABLE_STATUS_LATE :{BLACK}Este vehículo va retrasado por {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_EARLY :{BLACK}Este vehículo va adelantado por {STRING} STR_TIMETABLE_STATUS_NOT_STARTED :{BLACK}Este itinerario no ha comenzado STR_TIMETABLE_STATUS_START_AT :{BLACK}Este itinerario comenzará el {STRING} STR_TIMETABLE_STARTING_DATE :{BLACK}Fecha de inicio STR_TIMETABLE_STARTING_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Elegir una fecha de inicio del itinerario. Ctrl+Clic para establecer el inicio del itinerario y distribuir uniformemente todos los demás vehículos que lo compartan, siempre y cuando esté programado completamente STR_TIMETABLE_CHANGE_TIME :{BLACK}Cambiar tiempo STR_TIMETABLE_WAIT_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la cantidad de tiempo para la orden elegida STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar tiempo STR_TIMETABLE_CLEAR_TIME_TOOLTIP :{BLACK}Borrar la cantidad de tiempo para la orden elegida STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED :{BLACK}Cambiar límite de velocidad STR_TIMETABLE_CHANGE_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar el límite de velocidad para la orden elegida STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED :{BLACK}Borrar límite de velocidad STR_TIMETABLE_CLEAR_SPEED_TOOLTIP :{BLACK}Borrar el límite de velocidad para la orden elegida STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar retrasos STR_TIMETABLE_RESET_LATENESS_TOOLTIP :{BLACK}Reiniciar el contador del retraso para que el vehículo vaya a tiempo STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Rellenar automáticamente STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Rellenar la tabla de itinerarios automáticamente con los valores del siguiente recorrido (Ctrl+Clic para intentar mantener los tiempos de espera) STR_TIMETABLE_EXPECTED :{BLACK}Esperado STR_TIMETABLE_SCHEDULED :{BLACK}Programado STR_TIMETABLE_EXPECTED_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar entre esperado y programado STR_TIMETABLE_ARRIVAL_ABBREVIATION :Lleg: STR_TIMETABLE_DEPARTURE_ABBREVIATION :Sal: # Date window (for timetable) STR_DATE_CAPTION :{WHITE}Elegir fecha STR_DATE_SET_DATE :{BLACK}Elegir fecha STR_DATE_SET_DATE_TOOLTIP :{BLACK}Usar la fecha elegida como fecha inicial del itinerario STR_DATE_DAY_TOOLTIP :{BLACK}Elegir día STR_DATE_MONTH_TOOLTIP :{BLACK}Elegir mes STR_DATE_YEAR_TOOLTIP :{BLACK}Elegir año # AI debug window STR_AI_DEBUG :{WHITE}Depuración de scripts de IA y juego STR_AI_DEBUG_NAME_AND_VERSION :{BLACK}{STRING} (v{NUM}) STR_AI_DEBUG_NAME_TOOLTIP :{BLACK}Nombre del script STR_AI_DEBUG_SETTINGS :{BLACK}Configuración STR_AI_DEBUG_SETTINGS_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar la configuración del script STR_AI_DEBUG_RELOAD :{BLACK}Volver a cargar código STR_AI_DEBUG_RELOAD_TOOLTIP :{BLACK}Eliminar la IA, volver a cargar el código y reiniciar la IA STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_ON_OFF_TOOLTIP :{BLACK}Activar y desactivar interrupción cuando un mensaje de log de la IA coincida con la cadena de interrupción STR_AI_DEBUG_BREAK_ON_LABEL :{BLACKIntrrumpir en: STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_OSKTITLE :{BLACK}Pausar cuando el script registre esta cadena STR_AI_DEBUG_BREAK_STR_TOOLTIP :{BLACK}Cuando un mensaje de log de una IA coincida con esta cadena, poner el juego en pausa STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE :{BLACK}Distinguir mayúsculas STR_AI_DEBUG_MATCH_CASE_TOOLTIP :{BLACK}Activar y desactivar la disinción de mayúsculas y minúsculas al comparar los mensajes de log de la IA con la cadena de interrupción STR_AI_DEBUG_CONTINUE :{BLACK}Continuar STR_AI_DEBUG_CONTINUE_TOOLTIP :{BLACK}Quitar la pausa y hacer que la IA continúe STR_AI_DEBUG_SELECT_AI_TOOLTIP :{BLACK}Mostrar salida de depuración de esta IA STR_AI_GAME_SCRIPT :{BLACK}Script de juego STR_AI_GAME_SCRIPT_TOOLTIP :{BLACK}Analizar el registro del script de juego STR_ERROR_AI_NO_AI_FOUND :No se encontró IA apropiada para cargar.{}Esta es una IA predeterminada que no realiza ninguna acción.{}Se pueden descargar nuevas IA a través del sistema de 'Contenido en línea' STR_ERROR_AI_PLEASE_REPORT_CRASH :{WHITE}Uno de los scripts ejecutados ha fallado. Por favor, informa del fallo al autor del script con una captura de la ventana de depuración STR_ERROR_AI_DEBUG_SERVER_ONLY :{YELLOW}La ventana de depuración de scripts solo está disponible para el servidor # AI configuration window STR_AI_CONFIG_CAPTION :{WHITE}Configuración de scripts STR_AI_CONFIG_GAMELIST_TOOLTIP :{BLACK}Script de juego que será cargado en la próxima partida STR_AI_CONFIG_AILIST_TOOLTIP :{BLACK}Scripts de IA que serán cargadas en la próxima partida STR_AI_CONFIG_HUMAN_PLAYER :Jugador humano STR_AI_CONFIG_RANDOM_AI :IA aleatoria STR_AI_CONFIG_NONE :(ninguna) STR_AI_CONFIG_MOVE_UP :{BLACK}Mover hacia arriba STR_AI_CONFIG_MOVE_UP_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia arriba STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN :{BLACK}Mover hacia abajo STR_AI_CONFIG_MOVE_DOWN_TOOLTIP :{BLACK}Mover la IA elegida una posición hacia abajo STR_AI_CONFIG_GAMESCRIPT :{SILVER}Script de juego STR_AI_CONFIG_AI :{SILVER}IA STR_AI_CONFIG_CHANGE :{BLACK}Seleccionar {STRING} STR_AI_CONFIG_CHANGE_NONE : STR_AI_CONFIG_CHANGE_AI :IA STR_AI_CONFIG_CHANGE_GAMESCRIPT :Script de juego STR_AI_CONFIG_CHANGE_TOOLTIP :{BLACK}Cargar otro script STR_AI_CONFIG_CONFIGURE :{BLACK}Configurar STR_AI_CONFIG_CONFIGURE_TOOLTIP :{BLACK}Configura los parámetros del script # Available AIs window STR_AI_LIST_CAPTION :{WHITE}Disponible {STRING} STR_AI_LIST_CAPTION_AI :Lista de IA STR_AI_LIST_CAPTION_GAMESCRIPT :Scripts de juego STR_AI_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Clic para elegir un script STR_AI_LIST_AUTHOR :{LTBLUE}Autor: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_VERSION :{LTBLUE}Versión: {ORANGE}{NUM} STR_AI_LIST_URL :{LTBLUE}URL: {ORANGE}{STRING} STR_AI_LIST_ACCEPT :{BLACK}Aceptar STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Elegir el script marcado STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancelar STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No cambiar de script # AI Parameters STR_AI_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Parámetros {STRING} STR_AI_SETTINGS_CAPTION_AI :IA STR_AI_SETTINGS_CAPTION_GAMESCRIPT :Script de juego STR_AI_SETTINGS_CLOSE :{BLACK}Cerrar STR_AI_SETTINGS_RESET :{BLACK}Reiniciar STR_AI_SETTINGS_SETTING :{STRING}: {ORANGE}{STRING} STR_AI_SETTINGS_START_DELAY :Número de días a esperar antes de comenzar esta IA desde el momento en el que empezó la anterior: {ORANGE}{STRING} # Textfile window STR_TEXTFILE_README_CAPTION :{WHITE}Archivo 'léeme' del {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_CHANGELOG_CAPTION :{WHITE}Registro de cambios del {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_LICENCE_CAPTION :{WHITE}Licencia del {STRING} {STRING} STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT :{WHITE}Unir texto STR_TEXTFILE_WRAP_TEXT_TOOLTIP :{BLACK}Unir el texto de la ventana para que quepa sin tener que desplazarse STR_TEXTFILE_VIEW_README :{BLACK}Ver archivo 'léeme' STR_TEXTFILE_VIEW_CHANGELOG :{BLACK}Registro de cambios STR_TEXTFILE_VIEW_LICENCE :{BLACK}Licencia # Vehicle loading indicators STR_PERCENT_UP_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_UP :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW} STR_PERCENT_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_DOWN :{WHITE}{NUM}%{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_UP_DOWN :{WHITE}{NUM}%{UP_ARROW}{DOWN_ARROW} STR_PERCENT_NONE_SMALL :{TINY_FONT}{WHITE}{NUM}% STR_PERCENT_NONE :{WHITE}{NUM}% # Income 'floats' STR_INCOME_FLOAT_COST_SMALL :{TINY_FONT}{RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_COST :{RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME_SMALL :{TINY_FONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG} STR_INCOME_FLOAT_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_INCOME :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {GREEN}Utilidad: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST_TINY :{TINY_FONT}{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_FEEDER_COST :{YELLOW}Transferencia: {CURRENCY_LONG}{WHITE} / {RED}Costo: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_COST :{WHITE}Costo estimado: {CURRENCY_LONG} STR_MESSAGE_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso estimado: {CURRENCY_LONG} # Saveload messages STR_ERROR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Se sigue guardando la partida,{}¡por favor espera hasta que termine! STR_ERROR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Error en guardado automático STR_ERROR_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No es posible leer la unidad de disco STR_ERROR_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Error guardando partida{}{STRING} STR_ERROR_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}No es posible eliminar el archivo STR_ERROR_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Error al cargar partida{}{STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_INTERNAL_ERROR :Error interno: {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_BROKEN_SAVEGAME :Archivo con errores - {STRING} STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_TOO_NEW_SAVEGAME :La partida guardada es de una versión más reciente del juego STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_READABLE :No se puede leer el archivo STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_FILE_NOT_WRITEABLE :No se puede escribir en el archivo STR_GAME_SAVELOAD_ERROR_DATA_INTEGRITY_CHECK_FAILED :El análisis de integridad de los datos falló STR_GAME_SAVELOAD_NOT_AVAILABLE : STR_WARNING_LOADGAME_REMOVED_TRAMS :{WHITE}La partida fue guardada en una versión que no admite tranvías. Todos los tranvías serán eliminados # Map generation messages STR_ERROR_COULD_NOT_CREATE_TOWN :{WHITE}Generación de mapa abortada...{}... no hay ubicaciones apropiadas para colocar pueblos STR_ERROR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}... no hay pueblos en el mapa STR_ERROR_PNGMAP :{WHITE}No se puuede cargar mapa desde PNG... STR_ERROR_PNGMAP_FILE_NOT_FOUND :{WHITE}... archivo no encontrado STR_ERROR_PNGMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen. Se requieren imágenes PNG de 8 o 24 bits STR_ERROR_PNGMAP_MISC :{WHITE}... algo salió mal (quizá el archivo esté tenga errores) STR_ERROR_BMPMAP :{WHITE}No se pudo cargar mapa desde BMP... STR_ERROR_BMPMAP_IMAGE_TYPE :{WHITE}... no se pudo convertir el tipo de imagen STR_ERROR_HEIGHTMAP_TOO_LARGE :{WHITE}... la imagen es demasiado grande STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_CAPTION :{WHITE}Advertencia de escala STR_WARNING_HEIGHTMAP_SCALE_MESSAGE :{YELLOW}No se recomienda cambiar demasiado el tamaño del mapa de origen. ¿Continuar de todos modos? # Soundset messages STR_WARNING_FALLBACK_SOUNDSET :{WHITE}Solamente se encontraron sonidos de respaldo. Es posible instalar más sonidos a través del 'Contenido en línea' # Screenshot related messages STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_CAPTION :{WHITE}Captura de pantalla gigante STR_WARNING_SCREENSHOT_SIZE_MESSAGE :{YELLOW}La captura de pantalla tendrá una resolución {COMMA}×{COMMA} pixeles. Realizar la captura puede llevar un tiempo. ¿Continuar? STR_MESSAGE_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla guardada existosamente en '{STRING}' STR_ERROR_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡La captura de pantalla falló! # Error message titles STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaje STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION_OTHER_COMPANY :{YELLOW}Mensaje de {STRING} # Generic construction errors STR_ERROR_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fuera del borde del mapa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa STR_ERROR_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES_CURRENCY :{WHITE}No hay suficiente dinero: se requieren {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Se requiere terreno plano STR_ERROR_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Tierra inclinada en dirección errónea STR_ERROR_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}No se puede hacer eso... STR_ERROR_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Primero se debe demoler el edificio STR_ERROR_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}No se puede despejar esta zona... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... lugar no apropiado STR_ERROR_ALREADY_BUILT :{WHITE}... ya construido STR_ERROR_OWNED_BY :{WHITE}... propiedad de {STRING} STR_ERROR_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}... otra empresa es dueña de esta área STR_ERROR_TERRAFORM_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de modificación de terreno alcanzado STR_ERROR_CLEARING_LIMIT_REACHED :{WHITE}... límite de casillas despejadas alcanzado STR_ERROR_TREE_PLANT_LIMIT_REACHED :{WHITE}... limite de plantación de árboles alcanzado STR_ERROR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}El nombre debe ser único STR_ERROR_GENERIC_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}{1:STRING} obstaculiza STR_ERROR_NOT_ALLOWED_WHILE_PAUSED :{WHITE}No permitido en pausa # Local authority errors STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_TO_ALLOW_THIS :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a esta acción STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_AIRPORT :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a la construcción de otro aeropuerto en este pueblo STR_ERROR_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES_NOISE :{WHITE}El ayuntamiento de {TOWN} se opone a otorgar permiso para la construcción del aeropuerto debido a cuestiones de ruido STR_ERROR_BRIBE_FAILED :{WHITE}El intento de soborno ha sido descubierto por un investigador de la zona # Levelling errors STR_ERROR_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}No se puede elevar el terreno aquí... STR_ERROR_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}No se puede disminuir el terreno aquí... STR_ERROR_CAN_T_LEVEL_LAND_HERE :{WHITE}No se puede nivelar el terreno aquí... STR_ERROR_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}La excavación dañaría el túnel STR_ERROR_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}... ya está al nivel del mar STR_ERROR_TOO_HIGH :{WHITE}... demasiado alto STR_ERROR_ALREADY_LEVELLED :{WHITE}... ya está plano STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_AFTER_LOWER_LAND :{WHITE}Después del cambio, el puente sobre este terreno será demasiado alto # Company related errors STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre de la empresa... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del presidente... STR_ERROR_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}... el máximo préstamo permitido es de {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}No es posible pedir más préstamo... STR_ERROR_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}... no hay préstamo que pagar STR_ERROR_CURRENCY_REQUIRED :{WHITE}... se requieren {CURRENCY_LONG} STR_ERROR_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}No se puede pagar préstamo... STR_ERROR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}No se puede regalar dinero que fue prestado de un banco... STR_ERROR_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}No se puede comprar la empresa... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}No se puede construir la sede de la empresa... STR_ERROR_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}No se puede comprar el 25% de acciones... STR_ERROR_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}No se puede vender el 25% de acciones... STR_ERROR_PROTECTED :{WHITE}Esta empresa es aún muy reciente para comerciar con acciones... # Town related errors STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_TOWN :{WHITE}No se puede crear ningún pueblo STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del pueblo... STR_ERROR_CAN_T_FOUND_TOWN_HERE :{WHITE}No se puede crear pueblo aquí... STR_ERROR_CAN_T_EXPAND_TOWN :{WHITE}No se puede expandir el pueblo... STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP_SUB :{WHITE}... demasiado cerca del borde del mapa STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}... demasiado cerca de otro pueblo STR_ERROR_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}... demasiados pueblos STR_ERROR_NO_SPACE_FOR_TOWN :{WHITE}... ya no hay espacio en el mapa STR_ERROR_TOWN_EXPAND_WARN_NO_ROADS :{WHITE}El pueblo no construirá carreteras. La función de construcción de carreteras puede activarse Configuración->Ambiente->Pueblos STR_ERROR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obras de carretera en progreso STR_ERROR_TOWN_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar este pueblo...{}Quedan estaciones o depósitos relacionados con él, o una propiedad suya no puede ser retirada STR_ERROR_STATUE_NO_SUITABLE_PLACE :{WHITE}... no hay lugar apropiado para una estatua en el centro de esta pueblo # Industry related errors STR_ERROR_TOO_MANY_INDUSTRIES :{WHITE}... demasiadas industrias STR_ERROR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}No se pueden crear industrias... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}No se puede construir {STRING} aquí... STR_ERROR_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}No se puede construir este tipo de industria aquí... STR_ERROR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}... demasiado cerca de otra industria STR_ERROR_MUST_FOUND_TOWN_FIRST :{WHITE}... primero se debe crear al menos un pueblo STR_ERROR_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}... solo se permite una por pueblo STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS_WITH_POPULATION_OF_1200 :{WHITE}... solo se puede construir en pueblos de al menos 1,200 habitantes STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}... solo se puede construir en áreas de selva STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}... solo se puede construir en áreas desérticas STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}... solo se puede construir en pueblos (reemplazando casas) STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_NEAR_TOWN_CENTER :{WHITE}... solo se puede construir cerca del centro de un pueblo STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_LOW_AREAS :{WHITE}... solo se puede construir en zonas bajas STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}... solo se puede situar cerca de los bordes del mapa STR_ERROR_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}... los bosques solo se pueden plantar sobre la nieve STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_ABOVE_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por encima del nivel de nieve STR_ERROR_CAN_ONLY_BE_BUILT_BELOW_SNOW_LINE :{WHITE}... solo se puede construir por debajo del nivel de nieve STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES :{WHITE}No hubo sitios apropiados para industrias '{STRING}' STR_ERROR_NO_SUITABLE_PLACES_FOR_INDUSTRIES_EXPLANATION :{WHITE}Cambia los parámetros de generación para obtener un mejor mapa # Station construction related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tren aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No se puede construir la parada de autobús aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de camiones aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de pasajeros aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede construir la estación de tranvía de carga aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}No se pueden construir muelles aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}No se puede construir el aeropuerto aquí... STR_ERROR_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de una parada o estación existente STR_ERROR_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... estación demasiado amplia STR_ERROR_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Demasiadas estaciones STR_ERROR_TOO_MANY_STATION_SPECS :{WHITE}Demasiadas partes de estación de tren STR_ERROR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de autobuses STR_ERROR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estaciones de camiones STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca de otra estación de pasajeros o carga STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca de otro muelle STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca de otro aeropuerto STR_ERROR_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la estación... STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_ON_TOWN_ROAD :{WHITE}... esta carretera es propiedad de un pueblo STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_DIRECTION :{WHITE}... carretera en el sentido incorrecto STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_CORNER :{WHITE}... las estaciones y paradas intermedias no pueden ponerse sobre esquinas STR_ERROR_DRIVE_THROUGH_JUNCTION :{WHITE}... las estaciones y paradas intermedias no pueden ponerse sobre intersecciones # Station destruction related errors STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No se puede quitar parte de la estación... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la estación de ferrocarril STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No se puede quitar la parada de autobús... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de camiones... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de pasajeros... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No se puede quitar la estación de tranvía de carga... STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_STOP_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la parada de autobús STR_ERROR_THERE_IS_NO_STATION :{WHITE}... no hay ninguna estación aquí STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de ferrocarril STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la parada de autobús STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación de camiones STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de pasajeros STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler la estación del tranvía de carga STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el muelle STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el aeropuerto # Waypoint related errors STR_ERROR_WAYPOINT_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Se amplía más de un puesto guía existente STR_ERROR_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_WAYPOINT :{WHITE}Demasiado cerca de otro puesto guía STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede construir el puesto guía aquí... STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}No se puede colocar la boya aquí... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del puesto guía... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}No se puede quitar el puesto guía de aquí... STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILWAYPOINT_FIRST :{WHITE}Primero se debe retirar el puesto guía STR_ERROR_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... una boya obstaculiza STR_ERROR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... ¡boya en uso por otra empresa! # Depot related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de trenes aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de carretera aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAM_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el depósito de tranvía aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}No se puede construir el astillero aquí... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_DEPOT :{WHITE}No se puede cambiar nombre del depósito... STR_ERROR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un depósito STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un astillero STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_HANGAR :{WHITE}... puede que esté detenido dentro de un hangar STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Los trenes únicamente pueden modificarse si están detenidos dentro de un depósito STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Tren demasiado largo STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar dirección del vehículo... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}... vehículo compuesto por múltiples unidades STR_ERROR_INCOMPATIBLE_RAIL_TYPES :Los tipos de vías férreas no son compatibles STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se puede mover vehículo... STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}El motor posterior debe seguir siempre al delantero STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se puede encontrar ruta al depósito STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se puede encontrar depósito STR_ERROR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo # Autoreplace related errors STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG_AFTER_REPLACEMENT :{WHITE}{VEHICLE} es demasiado largo después del reemplazo STR_ERROR_AUTOREPLACE_NOTHING_TO_DO :{WHITE}No se han aplicado reglas de reemplazo o renovación STR_ERROR_AUTOREPLACE_MONEY_LIMIT :(límite de dinero) # Rail construction errors STR_ERROR_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación imposible de vías STR_ERROR_MUST_REMOVE_SIGNALS_FIRST :{WHITE}Primero se deben quitar las señales STR_ERROR_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Tramo de vías férreas no apropiado STR_ERROR_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Primero se debe quitar el tramo de vías férreas STR_ERROR_CROSSING_ON_ONEWAY_ROAD :{WHITE}Carretera de un solo sentido o bloqueada STR_ERROR_CROSSING_DISALLOWED :{WHITE}No se permiten pasos a nivel para este tipo de vías férreas STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden instalar señales aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden construir vías férreas aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}No se pueden quitar vías férreas de aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}No se pueden quitar señales de aquí... STR_ERROR_SIGNAL_CAN_T_CONVERT_SIGNALS_HERE :{WHITE}No se pueden convertir las señales aquí... STR_ERROR_THERE_IS_NO_RAILROAD_TRACK :{WHITE}... no hay vías férreas STR_ERROR_THERE_ARE_NO_SIGNALS :{WHITE}... no hay señales STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_RAIL :{WHITE}No se puede convertir tipo de vías férreas aquí... # Road construction errors STR_ERROR_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Primero se debe quitar la carretera STR_ERROR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... las carreteras de un sentido no pueden tener intersecciones STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}No se puede construir carretera aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No se puede construir tranvía aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}No se puede quitar carretera de aquí... STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No se puede quitar tranvía de aquí... STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hay carretera STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hay tranvía # Waterway construction errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_CANALS :{WHITE}No se pueden construir canales aquí... STR_ERROR_CAN_T_BUILD_LOCKS :{WHITE}No se pueden construir esclusas aquí... STR_ERROR_CAN_T_PLACE_RIVERS :{WHITE}No se pueden colocar ríos aquí... STR_ERROR_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}... se debe construir sobre el agua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}... no se puede construir sobre el agua STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_SEA :{WHITE}... no se puede construir sobre mar abierto STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_CANAL :{WHITE}... no se puede construir sobre un canal STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ON_RIVER :{WHITE}... no se puede construir sobre un río STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Primero se debe tapar el canal STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}No se puede construir un acueducto aquí # Tree related errors STR_ERROR_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}... ya hay árboles aquí STR_ERROR_TREE_WRONG_TERRAIN_FOR_TREE_TYPE :{WHITE}... terreno no apto para este tipo de árbol STR_ERROR_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}No se pueden plantar árboles aquí... # Bridge related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se puede construir puente aquí... STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el puente STR_ERROR_CAN_T_START_AND_END_ON :{WHITE}No se puede comenzar y acabar en la misma posición STR_ERROR_BRIDGEHEADS_NOT_SAME_HEIGHT :{WHITE}Las estribos del puente no están al mismo nivel STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LOW_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado bajo para este terreno STR_ERROR_BRIDGE_TOO_HIGH_FOR_TERRAIN :{WHITE}El puente es demasiado alto para este terreno STR_ERROR_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Principio y final deben estar alineados STR_ERROR_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}... los dos extremos del puente deben estar sobre tierra STR_ERROR_BRIDGE_TOO_LONG :{WHITE}... puente demasiado largo STR_ERROR_BRIDGE_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El puente terminaría fuera del mapa # Tunnel related errors STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}No se puede construir túnel aquí... STR_ERROR_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Lugar no apto para entrada de túnel STR_ERROR_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Primero se debe demoler el túnel STR_ERROR_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro túnel obstaculiza STR_ERROR_TUNNEL_THROUGH_MAP_BORDER :{WHITE}El túnel terminaría fuera del mapa STR_ERROR_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}No se puede excavar la tierra al otro lado del túnel STR_ERROR_TUNNEL_TOO_LONG :{WHITE}... túnel demasiado largo # Object related errors STR_ERROR_TOO_MANY_OBJECTS :{WHITE}... demasiados objetos STR_ERROR_CAN_T_BUILD_OBJECT :{WHITE}No se puede colocar objeto... STR_ERROR_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Otro objeto obstaculiza STR_ERROR_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}... la sede de la empresa obstaculiza STR_ERROR_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}No es posible adquirir este terreno... STR_ERROR_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}... ¡ya fue adquirido por el jugador! # Group related errors STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No se puede crear grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No se puede eliminar grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No se puede cambiar nombre del grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No se puede establecer la jerarquía de grupos... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No se pueden quitar todos los vehículos de este grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No se puede añadir el vehículo a este grupo... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No se pueden añadir vehículos compartidos al grupo... # Generic vehicle errors STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren obstaculiza STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Vehículo de carretera obstaculiza STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Barco obstaculiza STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave obstaculiza STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se puede reequipar tren... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede reequipar vehículo de carretera... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}No se puede reequipar barco... STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede reequipar aeronave... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tren... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del vehículo... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}No se puede cambiar nombre del barco... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede cambiar nombre de la aeronave... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el tren... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el vehículo... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}No se puede detener o poner en marcha el barco... STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede aterrizar o despegar la aeronave... STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el tren al depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el vehículo al depósito... STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}No se puede enviar el barco a astillero... STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}No se puede enviar el aeronave al hangar STR_ERROR_CAN_T_BUY_TRAIN :{WHITE}No se puede comprar tren... STR_ERROR_CAN_T_BUY_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede comprar vehículo... STR_ERROR_CAN_T_BUY_SHIP :{WHITE}No se puede comprar barco... STR_ERROR_CAN_T_BUY_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede comprar aeronave... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de tren... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de vehículo... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de barco... STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}No se puede cambiar nombre del tipo de aeronave... STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}No se puede vender tren... STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se puede vender vehículo... STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se puede vender barco... STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}No se puede vender aeronave... STR_ERROR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Vehículo no disponible STR_ERROR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Barco no disponible STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_AVAILABLE :{WHITE}Aeronave no disponible STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Demasiados vehículos en el juego STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}No se puede cambiar intervalo de mantenimiento... STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... el vehículo está destruido STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No habrá vehículos disponibles STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Se debe modificar la configuración de NewGRF STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Todavía no hay vehículos disponibles STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Se debe empezar una nueva partida después de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporcione vehículos más antiguos # Specific vehicle errors STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}El tren no puede rebasar la señal si está en peligro... STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se puede cambiar la dirección del tren... STR_ERROR_TRAIN_START_NO_POWER :El tren no tiene potencia STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se puede girar vehículo de carretera... STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}La aeronave está en vuelo # Order related errors STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Ya no hay espacio para más órdenes STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas órdenes STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se puede añadir otra orden... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede eliminar esta orden... STR_ERROR_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede modificar esta orden... STR_ERROR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}No se puede mover esta orden... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}No se puede saltar la orden actual... STR_ERROR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}No se puede saltar a la orden elegida... STR_ERROR_CAN_T_COPY_SHARE_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a todas las estaciones STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER :{WHITE}... el vehículo no puede ir a esa estación STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}... un vehículo que comparte esta orden no puede ir a esa estación STR_ERROR_CAN_T_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede compartir la lista de órdenes... STR_ERROR_CAN_T_STOP_SHARING_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede dejar de compartir la lista de órdenes... STR_ERROR_CAN_T_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}No se puede copiar la lista de órdenes... STR_ERROR_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATION :{WHITE}... demasiado lejos del destino anterior STR_ERROR_AIRCRAFT_NOT_ENOUGH_RANGE :{WHITE}... la aeronave no tiene suficiente alcance # Timetable related errors STR_ERROR_CAN_T_TIMETABLE_VEHICLE :{WHITE}No se pueden asignar itinerarios al vehículo... STR_ERROR_TIMETABLE_ONLY_WAIT_AT_STATIONS :{WHITE}Los vehículos solo pueden esperar en estaciones STR_ERROR_TIMETABLE_NOT_STOPPING_HERE :{WHITE}Este vehículo se detendrá en esta estación # Sign related errors STR_ERROR_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}... demasiados carteles STR_ERROR_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}No se puede poner cartel aquí... STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}No se puede cambiar el nombre del cartel... STR_ERROR_CAN_T_DELETE_SIGN :{WHITE}No se puede quitar el cartel... # Translatable comment for OpenTTD's desktop shortcut STR_DESKTOP_SHORTCUT_COMMENT :Un juego de simulación basado en Transport Tycoon Deluxe # Translatable descriptions in media/baseset/*.ob* files STR_BASEGRAPHICS_DOS_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS. STR_BASEGRAPHICS_DOS_DE_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS (en alemán). STR_BASEGRAPHICS_WIN_DESCRIPTION :Gráficos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows. STR_BASESOUNDS_DOS_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para DOS. STR_BASESOUNDS_WIN_DESCRIPTION :Sonidos originales de Transport Tycoon Deluxe para Windows. STR_BASESOUNDS_NONE_DESCRIPTION :Paquete de sonidos vacío STR_BASEMUSIC_WIN_DESCRIPTION :Música original de Transport Tycoon Deluxe para Windows. STR_BASEMUSIC_NONE_DESCRIPTION :Paquete de música vacío ##id 0x2000 # Town building names STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio alto de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_1 :Edificio de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_SMALL_BLOCK_OF_FLATS_1 :Conjunto habitacional pequeño STR_TOWN_BUILDING_NAME_CHURCH_1 :Iglesia STR_TOWN_BUILDING_NAME_LARGE_OFFICE_BLOCK_1 :Complejo de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_TOWN_HOUSES_1 :Casas del pueblo STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOTEL_1 :Hotel STR_TOWN_BUILDING_NAME_STATUE_1 :Estatua STR_TOWN_BUILDING_NAME_FOUNTAIN_1 :Fuente STR_TOWN_BUILDING_NAME_PARK_1 :Parque STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_1 :Tiendas y oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_MODERN_OFFICE_BUILDING_1 :Edificio de oficinas moderno STR_TOWN_BUILDING_NAME_WAREHOUSE_1 :Almacén STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICE_BLOCK_3 :Edificio de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_1 :Estadio STR_TOWN_BUILDING_NAME_OLD_HOUSES_1 :Casas viejas STR_TOWN_BUILDING_NAME_COTTAGES_1 :Casas rurales STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_1 :Casas STR_TOWN_BUILDING_NAME_FLATS_1 :Departamentos STR_TOWN_BUILDING_NAME_TALL_OFFICE_BLOCK_2 :Edificio alto de oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_2 :Tiendas y oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPS_AND_OFFICES_3 :Tiendas y oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_THEATER_1 :Teatro STR_TOWN_BUILDING_NAME_STADIUM_2 :Estadio STR_TOWN_BUILDING_NAME_OFFICES_1 :Oficinas STR_TOWN_BUILDING_NAME_HOUSES_2 :Casas STR_TOWN_BUILDING_NAME_CINEMA_1 :Cine STR_TOWN_BUILDING_NAME_SHOPPING_MALL_1 :Centro comercial STR_TOWN_BUILDING_NAME_IGLOO_1 :Iglú STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEPEES_1 :Tipis STR_TOWN_BUILDING_NAME_TEAPOT_HOUSE_1 :Casa de olla de té STR_TOWN_BUILDING_NAME_PIGGY_BANK_1 :Alcancía ##id 0x4800 # industry names STR_INDUSTRY_NAME_COAL_MINE :{G=f}Mina de carbón STR_INDUSTRY_NAME_POWER_STATION :{G=f}Central eléctrica STR_INDUSTRY_NAME_SAWMILL :{G=m}Aserradero STR_INDUSTRY_NAME_FOREST :{G=m}Bosque STR_INDUSTRY_NAME_OIL_REFINERY :{G=f}Refinería de petróleo STR_INDUSTRY_NAME_OIL_RIG :{G=f}Plataforma petrolífera STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY :{G=f}Fábrica STR_INDUSTRY_NAME_PRINTING_WORKS :{G=f}Imprenta STR_INDUSTRY_NAME_STEEL_MILL :{G=f}Siderúrgica STR_INDUSTRY_NAME_FARM :{G=f}Granja STR_INDUSTRY_NAME_COPPER_ORE_MINE :{G=f}Mina de cobre STR_INDUSTRY_NAME_OIL_WELLS :{G=m}Pozos petrolíferos STR_INDUSTRY_NAME_BANK :{G=m}Banco STR_INDUSTRY_NAME_FOOD_PROCESSING_PLANT :{G=f}Planta procesadora de alimentos STR_INDUSTRY_NAME_PAPER_MILL :{G=f}Fábrica de papel STR_INDUSTRY_NAME_GOLD_MINE :{G=f}Mina de oro STR_INDUSTRY_NAME_BANK_TROPIC_ARCTIC :{G=m}Banco STR_INDUSTRY_NAME_DIAMOND_MINE :{G=f}Mina de diamantes STR_INDUSTRY_NAME_IRON_ORE_MINE :{G=f}Mina de hierro STR_INDUSTRY_NAME_FRUIT_PLANTATION :{G=f}Plantación de fruta STR_INDUSTRY_NAME_RUBBER_PLANTATION :{G=f}Plantación de caucho STR_INDUSTRY_NAME_WATER_SUPPLY :{G=m}Suministro de agua STR_INDUSTRY_NAME_WATER_TOWER :{G=f}Torre de agua STR_INDUSTRY_NAME_FACTORY_2 :{G=f}Fábrica STR_INDUSTRY_NAME_FARM_2 :{G=f}Granja STR_INDUSTRY_NAME_LUMBER_MILL :{G=m}Aserradero STR_INDUSTRY_NAME_COTTON_CANDY_FOREST :{G=m}Bosque de algodón de azúcar STR_INDUSTRY_NAME_CANDY_FACTORY :{G=f}Fábrica de dulces STR_INDUSTRY_NAME_BATTERY_FARM :{G=f}Granja de pilas STR_INDUSTRY_NAME_COLA_WELLS :{G=m}Pozos de cola STR_INDUSTRY_NAME_TOY_SHOP :{G=f}Tienda de juguetes STR_INDUSTRY_NAME_TOY_FACTORY :{G=f}Fábrica de juguetes STR_INDUSTRY_NAME_PLASTIC_FOUNTAINS :{G=f}Fuentes de plástico STR_INDUSTRY_NAME_FIZZY_DRINK_FACTORY :{G=f}Fábrica de refrescos STR_INDUSTRY_NAME_BUBBLE_GENERATOR :{G=m}Generador de burbujas STR_INDUSTRY_NAME_TOFFEE_QUARRY :{G=f}Cantera de caramelos STR_INDUSTRY_NAME_SUGAR_MINE :{G=f}Mina de azúcar ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! ##id 0x6000 STR_SV_EMPTY : STR_SV_UNNAMED :Sin nombre STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA} STR_SV_ROAD_VEHICLE_NAME :Vehículo de carretera {COMMA} STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA} STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA} STR_SV_STNAME :{STRING} STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central STR_SV_STNAME_TRANSFER :Transferencia {STRING} STR_SV_STNAME_HALT :Paradad {STRING} STR_SV_STNAME_VALLEY :Valle de {STRING} STR_SV_STNAME_HEIGHTS :Altos de {STRING} STR_SV_STNAME_WOODS :Alameda de {STRING} STR_SV_STNAME_LAKESIDE :Lago de {STRING} STR_SV_STNAME_EXCHANGE :Intercambio {STRING} STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeropuerto de {STRING} STR_SV_STNAME_OILFIELD :Yacimiento petrolífero de {STRING} STR_SV_STNAME_MINES :Minas de {STRING} STR_SV_STNAME_DOCKS :Muelles de {STRING} STR_SV_STNAME_BUOY :{STRING} STR_SV_STNAME_WAYPOINT :{STRING} ##id 0x6020 STR_SV_STNAME_ANNEXE :Anexo {STRING} STR_SV_STNAME_SIDINGS :Inmediaciones de {STRING} STR_SV_STNAME_BRANCH :Ramal de {STRING} STR_SV_STNAME_UPPER :Alto {STRING} STR_SV_STNAME_LOWER :Bajo {STRING} STR_SV_STNAME_HELIPORT :Helipuerto de {STRING} STR_SV_STNAME_FOREST :Bosque de {STRING} STR_SV_STNAME_FALLBACK :{STRING} Estación #{NUM} ############ end of savegame specific region! ##id 0x8000 # Vehicle names STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :MightyMover Choo-Choo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diésel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diésel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_8P_STEAM :SH '8P' (vapor) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_DASH_DIESEL :'Dash' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_UU_37_DIESEL :UU '37' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_4000_DIESEL :CS 4000 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CS_2400_DIESEL :CS 2400 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_CENTENNIAL_DIESEL :Centennial (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_KELLING_3100_DIESEL :Kelling 3100 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_TURNER_TURBO_DIESEL :Turner Turbo (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_MJS_1000_DIESEL :MJS 1000 (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_125_DIESEL :SH '125' (diésel) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_30_ELECTRIC :SH '30' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_SH_40_ELECTRIC :SH '40' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_T_I_M_ELECTRIC :'T.I.M.' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_RAIL_ASIASTAR_ELECTRIC :'AsiaStar' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_MAIL_VAN :Vagón de correos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_RAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_X2001_ELECTRIC :'X2001' (Eléctrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC :'Millennium Z1' (Eléctrico) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MONORAIL_WIZZOWOW_Z99 :Wizzowow Z99 STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PASSENGER_CAR :Carro de pasajeros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_MAIL_VAN :Vagón de correo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COAL_CAR :Vagón de carbón STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GOODS_VAN :Vagón de mercancías STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_GRAIN_HOPPER :Tolva de grano STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WOOD_TRUCK :Vagón de madera STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_STEEL_TRUCK :Vagón de acero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_ARMORED_VAN :Vagón blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FOOD_VAN :Vagón de alimento STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PAPER_TRUCK :Vagón de papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_WATER_TANKER :Cisterna de agua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_COLA_TANKER :Cisterna de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_CANDY_VAN :Vagón de dulces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_TOY_VAN :Vagón de juguetes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MONORAIL_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC :Lev1 'Leviathan' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC :Lev2 'Cyclops' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC :Lev3 'Pegasus' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC :Lev4 'Chimaera' (eléctrica) STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_ENGINE_MAGLEV_WIZZOWOW_ROCKETEER :Wizzowow Rocketeer STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PASSENGER_CAR :Vagón de pasajeros STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_MAIL_VAN :Vagón de correo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COAL_CAR :Vagón de carbón STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_LIVESTOCK_VAN :Vagón de ganado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GOODS_VAN :Vagón de mercancías STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_GRAIN_HOPPER :Vagón de tolva de grano STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WOOD_TRUCK :Vagón de madera STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_IRON_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de hierro STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_STEEL_TRUCK :Vagón de acero STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_ARMORED_VAN :Vagón blindado STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FOOD_VAN :Vagón de alimento STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PAPER_TRUCK :Vagón de papel STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COPPER_ORE_HOPPER :Tolva de mineral de cobre STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_WATER_TANKER :Cisterna de agua STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FRUIT_TRUCK :Vagón de fruta STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_RUBBER_TRUCK :Vagón de caucho STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_SUGAR_TRUCK :Vagón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COTTON_CANDY_HOPPER :Tolva de algodón de azúcar STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOFFEE_HOPPER :Tolva de caramelos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BUBBLE_VAN :Vagón de burbujas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_COLA_TANKER :Cisterna de cola STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_CANDY_VAN :Vagón de dulces STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_TOY_VAN :Vagón de juguetes STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_BATTERY_TRUCK :Vagón de pilas STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_FIZZY_DRINK_TRUCK :Vagón de refrescos STR_VEHICLE_NAME_TRAIN_WAGON_MAGLEV_PLASTIC_TRUCK :Vagón de plásticos STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_REGAL_BUS :Autobús MPS Regal STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_LEOPARD_BUS :Autobús Hereford Leopard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_BUS :Autobús Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_MKII_SUPERBUS :Superbús Foster MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKI_BUS :Autobús Ploddyphut MkI STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKII_BUS :Autobús Ploddyphut MkII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PLODDYPHUT_MKIII_BUS :Autobús Ploddyphut MkIII STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_COAL_TRUCK :Camión carbonero Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COAL_TRUCK :Camión carbonero Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_DW_COAL_TRUCK :Camión carbonero DW STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_MAIL_TRUCK :Camión de correo MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_REYNARD_MAIL_TRUCK :Camión de correo Reynard STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_MAIL_TRUCK :Camión de correo Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK :Camión de correo MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK :Camión de correo Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK :Camión de correo Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_OIL_TANKER :Cisterna de petróleo Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Talbott STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_LIVESTOCK_VAN :Camión de ganado Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Craighead STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GOODS_TRUCK :Camión de mercancías Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_HEREFORD_GRAIN_TRUCK :Camión granero Hereford STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_THOMAS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Thomas STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_GRAIN_TRUCK :Camión granero Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WITCOMBE_WOOD_TRUCK :Camión maderero Witcombe STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_WOOD_TRUCK :Camión maderero Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MORELAND_WOOD_TRUCK :Camión maderero Moreland STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK :Camión de hierro Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_STEEL_TRUCK :Camión de acero Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_STEEL_TRUCK :Camión de acero Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_STEEL_TRUCK :Camión de acero Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_ARMORED_TRUCK :Camión blindado Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_FOSTER_FOOD_VAN :Camión de alimentos Foster STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_PERRY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Perry STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_CHIPPY_FOOD_VAN :Camión de alimentos Chippy STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_PAPER_TRUCK :Camión de papel Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_PAPER_TRUCK :Camión de papel Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_PAPER_TRUCK :Camión de papel MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK :Camión de cobre Goss STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_WATER_TANKER :Cisterna de agua Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_WATER_TANKER :Cisterna de agua Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MPS_WATER_TANKER :Cisterna de agua MPS STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_KELLING_FRUIT_TRUCK :Camión frutero Kelling STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_BALOGH_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Balogh STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_UHL_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho Uhl STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_RMT_RUBBER_TRUCK :Camión de caucho RMT STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK :Camión de azúcar Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK :Camión de cola MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK :Camión de cola Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COLA_TRUCK :Camión de cola Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY :Camión de algodón de azúcar Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK :Camión de algodón de azúcar Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK :Camión de caramelos Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_TOY_VAN :Camión de juguetes MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_TOY_VAN :Camión de juguetes Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_TOY_VAN :Camión de juguetes Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK :Camión de dulces MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK :Camión de dulces Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK :Camión de pilas Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK :Camión de refrescos Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK :Camión de refrescos Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK :Camión de plásticos Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas MightyMover STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Powernaught STR_VEHICLE_NAME_ROAD_VEHICLE_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK :Camión de burbujas Wizzowow STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_OIL_TANKER :Petrolero MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CS_INC_OIL_TANKER :Petrolero CS-Inc. STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MPS_PASSENGER_FERRY :Transbordador MPS STR_VEHICLE_NAME_SHIP_FFP_PASSENGER_FERRY :Transbordador FFP STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT :Aerodeslizador Bakewell 300 STR_VEHICLE_NAME_SHIP_CHUGGER_CHUG_PASSENGER :Transbordador Chugger-Chug STR_VEHICLE_NAME_SHIP_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY :Transbordador Shivershake STR_VEHICLE_NAME_SHIP_YATE_CARGO_SHIP :Buque carguero Yate STR_VEHICLE_NAME_SHIP_BAKEWELL_CARGO_SHIP :Buque carguero Bakewell STR_VEHICLE_NAME_SHIP_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP :Buque carguero MightyMover STR_VEHICLE_NAME_SHIP_POWERNAUT_CARGO_SHIP :Buque carguero Powernaut STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_SAMPSON_U52 :Sampson U52 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_COLEMAN_COUNT :Coleman Count STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_DART :FFP Dart STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_HAUGAN :Yate Haugan STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3 :Bakewell Cotswald LB-3 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8 :Bakewell Luckett LB-8 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9 :Bakewell Luckett LB-9 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB80 :Bakewell Luckett LB80 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10 :Bakewell Luckett LB-10 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11 :Bakewell Luckett LB-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11 :Yate Aerospace YAC 1-11 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_100 :Darwin 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_200 :Darwin 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_300 :Darwin 300 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_400 :Darwin 400 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_500 :Darwin 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_600 :Darwin 600 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_GALAXY :Guru Galaxy STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A21 :Aerotaxi A21 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A31 :Aerotaxi A31 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A32 :Aerotaxi A32 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A33 :Aerotaxi A33 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_AEROSPACE_YAE46 :Yate Aerospace YAe46 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_100 :Dinger 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_AIRTAXI_A34_1000 :Aerotaxi A34-1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_YATE_Z_SHUTTLE :Yate Z-Shuttle STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K1 :Kelling K1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K6 :Kelling K6 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_KELLING_K7 :Kelling K7 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DARWIN_700 :Darwin 700 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FFP_HYPERDART_2 :FFP Hyperdart 2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_200 :Dinger 200 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_DINGER_1000 :Dinger 1000 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2 STR_VEHICLE_NAME_AIRCRAFT_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut ##id 0x8800 # Formatting of some strings STR_FORMAT_DATE_TINY :{0:STRING}/{1:STRING}/{2:NUM} STR_FORMAT_DATE_SHORT :{STRING} {NUM} STR_FORMAT_DATE_LONG :{0:STRING} de {1:STRING} de {2:NUM} STR_FORMAT_DATE_ISO :{2:NUM}-{1:STRING}-{0:STRING} STR_FORMAT_BUOY_NAME :Boya {TOWN} STR_FORMAT_BUOY_NAME_SERIAL :Boya {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(empresa {COMMA}) STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA} STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}, {STRING} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME :Puesto guía {TOWN} STR_FORMAT_WAYPOINT_NAME_SERIAL :Puesto guía {TOWN} #{COMMA} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN :Depósito de trenes de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_TRAIN_SERIAL :Depósito de trenes #{COMMA} de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE :Depósito de vehículos de carretera de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_ROAD_VEHICLE_SERIAL :Depósito de vehículos de carretera #{COMMA} de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP :Astillero de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_SHIP_SERIAL :Astillero #{COMMA} de {TOWN} STR_FORMAT_DEPOT_NAME_AIRCRAFT :Hangar de {STATION} STR_UNKNOWN_STATION :estación desconocida STR_DEFAULT_SIGN_NAME :Cartel STR_COMPANY_SOMEONE :alguien STR_SAVEGAME_NAME_DEFAULT :{COMPANY}, {STRING} STR_SAVEGAME_NAME_SPECTATOR :Espectador, {1:STRING} # Viewport strings STR_VIEWPORT_TOWN_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) STR_VIEWPORT_TOWN :{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{TOWN} STR_VIEWPORT_TOWN_TINY_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{TOWN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_BLACK :{TINY_FONT}{BLACK}{SIGN} STR_VIEWPORT_SIGN_SMALL_WHITE :{TINY_FONT}{WHITE}{SIGN} STR_VIEWPORT_STATION :{STATION} {STATION_FEATURES} STR_VIEWPORT_STATION_TINY :{TINY_FONT}{STATION} STR_VIEWPORT_WAYPOINT :{WAYPOINT} STR_VIEWPORT_WAYPOINT_TINY :{TINY_FONT}{WAYPOINT} # Simple strings to get specific types of data STR_COMPANY_NAME :{COMPANY} STR_COMPANY_NAME_COMPANY_NUM :{COMPANY} {COMPANY_NUM} STR_DEPOT_NAME :{DEPOT} STR_ENGINE_NAME :{ENGINE} STR_HIDDEN_ENGINE_NAME :{ENGINE} (oculto) STR_GROUP_NAME :{GROUP} STR_INDUSTRY_NAME :{INDUSTRY} STR_PRESIDENT_NAME :{PRESIDENT_NAME} STR_SIGN_NAME :{SIGN} STR_STATION_NAME :{STATION} STR_TOWN_NAME :{TOWN} STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE} STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT} STR_JUST_CARGO :{CARGO_LONG} STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK} STR_JUST_COMMA :{COMMA} STR_JUST_CURRENCY_SHORT :{CURRENCY_SHORT} STR_JUST_CURRENCY_LONG :{CURRENCY_LONG} STR_JUST_CARGO_LIST :{CARGO_LIST} STR_JUST_INT :{NUM} STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY} STR_JUST_DATE_SHORT :{DATE_SHORT} STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG} STR_JUST_DATE_ISO :{DATE_ISO} STR_JUST_STRING :{STRING} STR_JUST_STRING_STRING :{STRING}{STRING} STR_JUST_RAW_STRING :{STRING} STR_JUST_BIG_RAW_STRING :{BIG_FONT}{STRING} # Slightly 'raw' stringcodes with colour or size STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA} STR_TINY_BLACK_COMA :{TINY_FONT}{BLACK}{COMMA} STR_TINY_COMMA :{TINY_FONT}{COMMA} STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA} STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA} STR_WHITE_COMMA :{WHITE}{COMMA} STR_TINY_BLACK_DECIMAL :{TINY_FONT}{BLACK}{DECIMAL} STR_COMPANY_MONEY :{WHITE}{CURRENCY_LONG} STR_BLACK_DATE_LONG :{BLACK}{DATE_LONG} STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG} STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} STR_DATE_LONG_SMALL :{TINY_FONT}{BLACK}{DATE_LONG} STR_TINY_GROUP :{TINY_FONT}{GROUP} STR_BLACK_INT :{BLACK}{NUM} STR_ORANGE_INT :{ORANGE}{NUM} STR_WHITE_SIGN :{WHITE}{SIGN} STR_TINY_BLACK_STATION :{TINY_FONT}{BLACK}{STATION} STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING} STR_BLACK_RAW_STRING :{BLACK}{STRING} STR_ORANGE_STRING :{ORANGE}{STRING} STR_LTBLUE_STRING :{LTBLUE}{STRING} STR_WHITE_STRING :{WHITE}{STRING} STR_ORANGE_STRING1_WHITE :{ORANGE}{STRING}{WHITE} STR_ORANGE_STRING1_LTBLUE :{ORANGE}{STRING}{LTBLUE} STR_TINY_BLACK_HEIGHT :{TINY_FONT}{BLACK}{HEIGHT} STR_TINY_BLACK_VEHICLE :{TINY_FONT}{BLACK}{VEHICLE} STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINY_FONT}{RIGHT_ARROW} STR_BLACK_1 :{BLACK}1 STR_BLACK_2 :{BLACK}2 STR_BLACK_3 :{BLACK}3 STR_BLACK_4 :{BLACK}4 STR_BLACK_5 :{BLACK}5 STR_BLACK_6 :{BLACK}6 STR_BLACK_7 :{BLACK}7 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} STR_BUS :{BLACK}{BUS} STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} STR_TOOLBAR_RAILTYPE_VELOCITY :{STRING} ({VELOCITY})